Использование англицизмов и их функционирование в русском языке на примере разновременных переводов XVIII–XIX вв.
Елена Владимировна Мусина
Докладчик
преподаватель
Казанский национальный исследовательский технический университет им. А. Н. Туполева
Казанский национальный исследовательский технический университет им. А. Н. Туполева
121
2017-03-17
17:00 -
17:15
Ключевые слова, аннотация
Англицизмы, разновременные переводы, сравнительно-сопоставительный анализ, ассимиляция, заимствованная лексика.
Тезисы
Взаимодействие языков находит выражение на уровне проникновения новых понятий, явлений действительности и, следовательно, новых номинаций. Исследование заимствованной и иноязычной лексики в переводах сегодня активно развивается в работах: Е. Э. Биржаковой, С. В. Виноградова, Н. В. Габдреевой, Н. К. Гарбовского, О. Н. Горошко, А. И. Дьякова, А. К. Казкеновой, А. А. Стрельцова, М. С. Трещиной и др.
В настоящей работе исследуется появление и развитие англицизмов в русском языке на материале разновременных переводов, выполненных в период XVIII–XIX вв. и оригинальных произведений английских писателей и поэтов. Автором исследования изучены основные тенденции функционирования англицизмов в русском литературном языке, частота использования лексики англоязычного происхождения в русской переводной литературе на протяжении XVIII–XIX вв., а также особенности ее ассимиляции путем сравнительно-сопоставительного анализа.
В настоящей работе исследуется появление и развитие англицизмов в русском языке на материале разновременных переводов, выполненных в период XVIII–XIX вв. и оригинальных произведений английских писателей и поэтов. Автором исследования изучены основные тенденции функционирования англицизмов в русском литературном языке, частота использования лексики англоязычного происхождения в русской переводной литературе на протяжении XVIII–XIX вв., а также особенности ее ассимиляции путем сравнительно-сопоставительного анализа.