Роль переводного словаря в обучении деловому общению
Сергей Александрович Хватов
Докладчик
старший преподаватель
Варшавский университет
Варшавский университет
201
2017-03-16
15:10 -
15:25
Ключевые слова, аннотация
Учебный словарь, вторичная концептуализация, диалог
культур, деловая коммуникация, понятийная эквивалентность, коммуникативная эквивалентность.
Тезисы
Любой словарь представляет собой модель когнитивного
пространства различной степени свернутости и играет исключительную роль в
формировании представления о национальной концептуализации мира. Понимая под
освоением иностранного языка как познавательной деятельности формирование т. н.
вторичной концептуализации, следует признать, что в процессе такой
коммуникативно-речевой социализации лексический уровень занимает особое место,
и освоение его немыслимо без двуязычного словаря. Главная задача двуязычного
словаря — обеспечение диалога культур, который может реализовываться в самых
различных коммуникативных формах, в том числе и специальных. Одной из таких
форм выступает деловая, или бизнес-коммуникация, которая на фоне глобальной
маркетизации перестает быть узкопрофессиональной, приобретая черты коммуникации
массовой и становясь предметом филологического и лингвокультурологического рассмотрения.
Освоение ее связано с формированием лексической компетенции в области экономических
отношений производства и потребления, что в случае филологической аудитории бывает
весьма затруднено без специального лексикографического обеспечения. Эквивалентность
словарная (понятийная) предполагает соответствие прежде всего номинативных
характеристик слов левой и правой части двуязычного словаря, что далеко не
всегда обеспечивает эквивалентность коммуникативную, смысловую, которая
реализуется в процессе коммуникативного акта. Соблюдение такой эквивалентности
является наиболее сложной задачей, решение которой невозможно без учета национально-культурной
специфики объективируемого понятия. Обеспечение такого рода эквивалентности входит в задачу
учебного словаря, определяет его дидактический потенциал, причем как в случае
словаря общелитературного языка, так и
словаря специальной лексики.