Проблема путаницы понятий «этния» «этническая идентичность» с понятиями«нация» «национальная идентичность» и ее влияние на обучение иностранным языкам китайских студентов. Поиски причины возникновения и решения проблемы
Линьянь Цай
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
417
2016-03-17
12:00 -
12:20
Ключевые слова, аннотация
В данной работе рассматривается проблема путаницы понятий «этния» «этническая идентичность» с понятиями«нация» «национальная идентичность» и ее влияние на и обучение иностранным языкам китайских студентов. Нас интересуют не только причины возникновения, но и возможные способы решения проблемы, которые, с нашей точки зрения, являются важными и полезными для развитии не только самих учащихся, а также совершенствования методитики преподавания иностранным языкам.
Тезисы
Идентичность (лат. identicus — тождественный, одинаковый) — осознание
личностью своей принадлежности к той или иной социально-личностной позиции в рамках
социальных ролей и эго состояний. Этническая идентичность — составная часть социальной
идентичности личности, психологическая категория, которая относится к осознанию
своей принадлежности к определенной этнической общности, она устанавливается для
большинства членов группы с рождения и основана на предположении о разделяемом ими
социокультурном опыте. Национальная идентичность — это особая форма групповой идентичности,
по которой объединяют множество традиций, историческая память о прошлом, которое
постоянно переживается в настоящем как гордость успехами и достижениями нации или
наоборот — как стыд за поражения, неудачи. Путаница вышесказанных понятий в Китае заключается
в том, что совершенно разные понятия «этния» и «нация» были переведены одним словом
на китайский язык и введены в употребление после образования Китайской народной
республики, а также понятие «этническая идентичность» вместе понятием «национальная
идентичность». В современном китайском языке, хотя у понятий «этнос (этния)» и «нация»
есть отдельные способы выражения (т. е. разными словами), но все-таки принято выражать
эти разным понятия одинаковым словом, обозначающее «нацию». С точки зрения автора,
это является непосредственной причиной путаницы. Вплоть до начала XX в. у китайцев (здесь автор имеет в виду то, что слово «китаец»
в данной работе употребляется именно в значении гражданин Китая, а не в смысле члена
этнической общинности) с древних времен различаются понятия «этнос» и «народ» (политическая
нация), но они не были четко определены. Так что у населения низкого сословия в
голове не было представления государства и нации. Только на волнах обращений к отраслям
науки европейской (западной) школы в Китае в начале XX в. понятие «нация»
была широко распространена и начали его массово употреблять в Китае. На наш взляд,
правильное различение понятий «этния» «этническая идентичность» от понятий «нация»
«национальная идентичность» приведет к положительным результатам. Во-первых, это
понятия абстрактные, и в правильном их различении проявляется высокий уровень мышления, развивается
интеллект у учащихся. Во-вторых, основные понятия формируются на родном языке, и
если у учащихся неправильно сформированы понятия, то у них и появляются соответственные
трудности в дальнейшем изучении иностранных языков, уменьшается успешность освоения
средств выражений соответственных и связанных понятий на изучаемом языке. В-третьих,
правильное различение данных понятий формирует у учащихся правильное отношение к
своей стране и культурным традициям.