Славяно-германская компаративистика
Марина Юрьевна Котова
Руководитель
На заседаниях секции обсуждаются следующие вопросы: славяно-германские языковые контакты в синхронии и
диахронии; художественный перевод со славянских языков на
английский и немецкий языки; художественный перевод с английского или немецкого языка
на славянские языки;
сравнительное славяно-германское литературоведение; славяно-германские межкультурные контакты; идентификация славянских народов в англоязычной и
немецкоязычной литературе и культуре;
культурная и национальная идентичность славянской
эмиграции в англоязычных и немецкоязычных странах, в том числе творческая самоидентификация славянских писателей-эмигрантов в Великобритании, США,
Австралии, Германии, Австрии и др.;
трансфер русской культуры через славянские страны на
Запад; культурная роль славянских диаспор в англоязычных и
немецкоязычных странах.
Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф и Божена Немцова
Татьяна Евгеньевна Аникина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Образ реки в англоязычной и чешской литературе (конец XIX — середина XX в.)
Светлана Львовна Михлова
Докладчик
преподаватель
Чешский технический университет (Прага)
Чешский технический университет (Прага)
Элизабет Ригби Истлейк (Elizabeth Rigby Eastlake) и ее роль в ознакомлении англоязычной аудитории с русской культурой
Марие Михлова
Докладчик
аспирант
Карлов университет (Прага)
Карлов университет (Прага)
Кашубское население канадской провинции Онтарио
Валерий Иосифович Ермола
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Оппозиция «славяне — германцы» в словенских травелогах о России начала ХХ в.
Анна Геннадьевна Бодрова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
К вопросу о восприятии в Германии во второй половине ХХ — начале ХХI вв. чешской художественной литературы и чеха
Марина Юрьевна Котова
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Экфрасис как межсемиотический перевод
Елена Евгеньевна Бразговская
Докладчик
профессор
Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет
Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет
Томас Брунс (Германия, Трирский университет): О заимствовании новейших англоязычных названий лиц в русском и немецком языках (некоторые замечания)
Томас Брунс
Докладчик
профессор
Трирский университет
Трирский университет
«Синяя книга сказок» Л. Фельдека на английском языке в контексте перевода словацкой детской литературы второй половины XX в. на английский язык
Виктория Сергеевна Князькова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Проблема перевода ФЕ в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» (на материале чешского и английского языков)
Олеся Сергеевна Сергиенко
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет