Фразеологические онлайн-словари, пополняемые Интернет-пользователями, и их применение в лексикографии
Елена Борисовна Кротова
Докладчик
доцент
Институт языкознания РАН
Институт языкознания РАН
ауд.241
2015-03-11
16:10 -
16:25
Ключевые слова, аннотация
В докладе будут рассмотрены некоторые фразеологические
онлайн-словари немецкого языка, пополняемые не только лексикографами, но и самими пользователями.
Основные рассматриваемые вопросы:
1) какую информацию об идиомах предоставляют такие ресурсы и
какие отличия наблюдаются от словарей, составленных профессиональными лингвистами;
2) в чем заключается возможный вклад пользователя в развитие
ресурса;
3) могут ли такие ресурсы принести пользу лексикографу, занимающемуся составлением фразеологического словаря; 4) можно
ли такие ресурсы рекомендовать студентам, изучающим язык.
Тезисы
В докладе
будут рассмотрены некоторые фразеологические онлайн-словари немецкого языка,
пополняемые не только лексикографами, но и самими пользователями.
Планируется
обсудить следующие вопросы:
1) какую
информацию об идиомах предоставляют такие ресурсы и какие отличия наблюдаются от
словарей, составленных профессиональными лингвистами;
2) в чем
заключается возможный вклад пользователя в развитие ресурса;
3) могут ли
такие ресурсы принести пользу лексикографу, занимающемуся составлением
фразеологического словаря (на примере немецко-русского фразеологического
словаря, в создании которого принимает участие автор);
4) можно ли такие
ресурсы рекомендовать студентам, изучающим язык, и, если да, то с какими
оговорками.
Речь пойдет в
основном о таких сайтах как Redensarten-Index
(http://www.redensarten-index.de/),
Wiktionary (http://de.wiktionary.org/),
Redensarten (http://www.redensarten.net/)
и dict.cc (http://deru.dict.cc/).
В основе первых трёх рассматриваемых ресурсов лежат
различные лексикографические источники, информация из которых была определенным
образом скомпилирована создателем сайта. Характерным является, однако, то, что
информация может дополняться и дополняется Интернет-пользователями. Так, на
сайте Redensarten-Index сообщается, что собрание пополняется, в частности,
благодаря анализу поисковых запросов пользователей и их собственных предложений
по дополнению словарных статей, в результате чего число статей выросло с 15154 исходных
до 32430. Однако, сразу возникает вопрос, насколько этой информации можно
доверять. Разумеется, даже хорошего знания родного языка недостаточно, чтобы
быть лексикографом; требуется специальная подготовка, которой у большинства
пользователей нет. Но и отметать подобные ресурсы кажется неверным. Не всегда в
словарях находят отражение недавние изменения в языке, и некоторые значения
и/или лексические варианты идиом могут в них отсутствовать. С подобной
проблемой я столкнулась при работе над проектом «Современная немецкая
фразеология: немецко-русский корпусный словарь» (под рук. Д.О.Добровольского). В
ряде случаев анализ большого количества примеров из корпуса DeReKo
показывал, что словари, которыми я пользовалась (в частности, казалось бы, один
из самых полных словарей по идиоматике Duden: Redewendungen. Wörterbuch der
deutschen Idiomatik. Mannheim 2008), не предоставляют удовлетворительного
описания семантики идиомы и значение, в котором она используется в определенных
контекстах, в словарной статье не прописывается. В таких случаях помощь мог
оказать выше названный Redensarten-Index, где подходящее значение было обычно прописано,
видимо, во многом за счет правок пользователей. Таким образом, вопрос скорее в
том, как лексикографу использовать подобные ресурсы с пользой для себя, на
который я и постараюсь ответить в докладе.