XLIV Международная филологическая научная конференция

Фонетическая адаптация поздних русских заимствований в тверских диалектах карельского языка

Ирина Петровна Новак
Докладчик
старший научный сотрудник
Институт языка, литературы и истории КарНЦ РАН

199
2015-03-12
14:40 - 15:00

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен анализу фонетической адаптации поздних русских заимствований в тверских диалектах собственно-карельского наречия карельского языка (толмачевском, весьегонском, держанском).

Тезисы

К тверским диалектам собственно-карельского наречия карельского языка относятся толмачевский, весьегонский и держанский диалекты, сформировавшиеся в результате переселения коренного населения Карельского перешейка на тверские земли, вызванного военным противостоянием России и Швеции XIV-XVIII веков. В начале XX в. численность тверских карелов достигла 150 тыс. чел. По данным всероссийской переписи населения 2010 г. в Тверской области проживает 7394 карела, из которых треть владеет карельским языком. Толмачевский диалект карельского языка преобладает на довольно обширной территории в центральной части Тверской области, по числу носителей он является самым распространенным (95 %). На его основе развивается письменность тверских карелов. Представители весьегонского диалекта (5 %) проживают на северо-востоке области. Носителей дёржанского диалекта карельского языка вплоть до начала XXI века можно было встретить на юго-западе Тверской области, на данный момент диалект считается мертвым. Условия многовекового тесного соседства карельского населения региона с русским, а в дальнейшем и двуязычия, не могли не сказаться на языке тверских карелов. В результате языковых контактов во все диалекты пришло большое число заимствований из русского языка: бытовых, научных, технических и политических терминов, наименований растений и животных, заимствований из областей искусства, культуры, религии, сельского хозяйства, экономики, промышленности, медицины и пр. Одним из аспектов освоения заимствованного слова является его фонетическая адаптация, т.е. приспособление к фонетической системе принимающего языка. К основным изменениям, происходящим в процессе заимствования тверскими карельскими диалектами русских слов, относятся: 1) перенос ударения на первый слог, напр., тлм.: ògurča ʽогурѐцʼ, mòlotka ʽмолото̀кʼ, kòl’essu ʽколесо̀ʼ; 2) замена ударного гласного дифтонгом или долгим гласным, напр., тлм.: partr’ietta ʽпортрѐтʼ, sovietta ʽсовѐтʼ, suad’iba ʽсва̀дьбаʼ, škuappa ʽшка̀фʼ, viišen’ja ʽвѝшняʼ, piät’inčä ʽпя̀тницаʼ; 3) синкопа гласного звука, напр., тлм.: ogorda ʽогородʼ, bagra ʽбагорʼ, barbana ʽбарабанкаʼ; 4) эпентеза гласного звука, напр., тлм.: vunukka ʽвнукʼ, talakoija ʽтолковатьʼ; 5) эпитеза гласного звука, напр., тлм.: stola ʽстолʼ, d’iedo ʽдедʼ, kravat’t’i ʽкроватьʼ, sadu ʽсадʼ; 6) субституция согласных звуков, напр., тлм.: bol’n’ičča ʽбольницаʼ, mel’l’iččä ʽмельницаʼ, čuari ʽцарьʼ; 7) опрощение консонантных групп (диереза), напр., тлм.: rista ʽкрестныйʼ, srojie ʽстроитьʼ, sr’iäppie ʽстряпатьʼ; 8) замена одиночного согласного геминатой, напр., тлм.: pr’imietta ʽприметаʼ, juablokka ʽяблокоʼ, čieppi ʽцепьʼ, kassa ʽкосаʼ; 9) замена согласного звука, в т.ч. метатеза, напр., тлм.: kal'idora ʽкоридорʼ, merluwga ʽберлогаʼ, namas’t’er’i ʽмонастырьʼ, skusnoi ʽвкусныйʼ. Произведенный анализ указывает на то, что в большинстве своем поздние русские заимствования максимально приближены к фонетической системе принимающего карельского языка. Однако прослеживается следующая тенденция: с развитием двуязычия заимствования все меньше подвергаются фонетической адаптации. В докладе будут рассмотрены также другие случаи фонетической адаптации русских заимствований, приведены примеры из держанского и весьегонского тверских карельских диалектов, объяснены причины звуковых изменений.

Литература:
1. Беляков А.А. Фонетика села Толмачи. Рукопись, Петрозаводск, 1947.
2. Головкин А.Н. История Тверской Карелии. Тверь, 2001.
3. Кочкуркина С.И. Древние карелы. Петрозаводск, 1987.
4. Макаров Г.Н. Образцы карельской речи: Калининские говоры. М., Л.: 1963.
5.  Маньжин К.В. Очерк весьегонского говора собственно-карельского диалекта карельского языка. Рукопись, 1964.
6. Пунжина А.В. Слушаю карельский говор: Образцы речи держанских и валдайских карел. Петрозаводск, 2001. Словарь карельского языка: Тверские говоры. Петрозаводск, 1994.
7. Palmeos P. Über den Vokalismus der Zubcover Mundart des Karelischen // СФУ 1. 1966. S. 1-5.