XLIII Международная филологическая научная конференция

Функционирование союза iba(i) в готской Библии

Ольга Владимировна Каменева
Докладчик
преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет

182
2014-03-14
12:40 - 13:05

Ключевые слова, аннотация

В докладе обсуждаются семантические особенности употребления союза iba(i) в тексте готской Библии. Филологический анализ контекстов позволяет установить, что в утверждениях вида X iba(i) Y гипотетическая контрфактивная ситуация Y воспринимается как часть реального положения дел X таким образом, что имеющая место ситуация X «генетически предрасположена» к осуществлению неблагоприятного Y.  В вопросах вида iba(i) Y? ситуация Y аномальна с точки зрения «энциклопедического» знания или имеет ложную интерпретацию. В этом случае ответ содержит опровержение Y.

Тезисы

Готский союз iba(i) может употребляться в утверждениях и в вопросах. В утверждениях iba(i) требует форм оптатива, которым в тексте оригинала соответствуют индикатив или конъюнктив (Mc. 4:12; Gal. 2:2; I Thess. 3:5), и функционирует как показатель адмонитива: формула X iba(i) Y выражает предостережение Y относительно возможных негативных последствий X (I Thess. 5:15; II Cor. 12:20–21; Mt. 27:64; I Cor. 9:27). Для Y характерна пейоративная семантика. Сопоставление с готским союзом ei (I Tim. 3:6–7) показывает, что комплекс ei ni ‘чтобы не’ и союз iba(i) противопоставлены по степени несовместимости ситуаций X и Y: X ei ni Y предполагает, что при наличии X ситуация Y невыполнима (Mc. 3:9; Ioh. 6:12; I Cor. 1:14–15), тогда как для X iba(i) Y оппозиция оказывается менее жесткой – если имеет место X, то с точки зрения наиболее типичного положения дел отсутствие ситуации Y вероятнее, чем ее реализация (Lc. 14:28–29; Lc. 18:5). При переводе др.-греч. εἰ δὲ μή 'в противном случае' союз iba(i) конкурирует с буквальным соответствием гот. iþ jabai ni 'а если нет'. Гот. iba(i) вводит неблагоприятную контрфактическую ситуацию, которая воспринимается как часть реального положения дел: имеющая место ситуация X «генетически предрасположена» к осуществлению неблагоприятного Y (Mc. 2:21–22). Комплекс iþ jabai ni указывает на сопоставление альтернативных возможностей будущего развития одного и того же действительного положения дел без контрфактического противопоставления (Lc. 10:6). В вопросах союз iba(i) допускает только формы индикатива (Mt. 7:16; Rom. 9:20; Ioh. 10:21). В вопросе вида iba(i) Y? ситуация Y аномальна с точки зрения «энциклопедического» знания или имеет однозначную ложную интерпретацию. В ответе содержится опровержение Y (Rom. 9:14; Ioh. 6:66–67). Конверсивом гот. iba(i) в вопросах является частица niu. Вопросы вида niu Y? лишены пейоративного компонента и при ответе требуют подтверждения того, что имеет место Y (Ioh. 7:25–26).