XLIII Международная филологическая научная конференция

Конвенциональное невербальное поведение в немецкой и русской фразеологии

Галина Михайловна Фадеева
Докладчик
доцент
Московский государственный лингвистический университет

198
2014-03-14
13:25 - 13:45

Ключевые слова, аннотация

Мимика и жесты, в том числе национально маркированные, часто  зафиксированы во фразеологии. В докладе на примере немецкого и русского языков  рассматривается значимость этих невербальных средств и соответствующих фразеологизмов в межкультурной коммуникации. Одинаковое или сходное невербальное действие может использоваться в разных культурах для выражения разных смыслов в различных коммуникативных ситуациях. Особое внимание обращается на омонимичные и лакунарные в одной из культур невербальные действия и фразеологизмы. 

Тезисы

Невербальные действия, в том числе  национально маркированные, часто зафиксированы во фразеологии. В докладе на материале немецкого и русского языков рассматриваются конвенционализированные мимика, жесты и соответствующие фразеологизмы. Для успешной межкультурной коммуникации (МК) их значения должны быть известны участникам коммуникации. Этот тезис подтверждается сравнительным анализом двух семиотических систем: одной невербальной – немецких и русских мимики и жестов, и одной вербальной – немецких и русских фразеологизмов. Одинаковое или сходное невербальное действие может использоваться в разных культурах для выражения разных смыслов в различных коммуникативных ситуациях и сферах. В некоторых случаях их смыслы могут совпадать. Необходимо различать: фактическое невербальное поведение;  конвенциональное значение этого поведения и  двухуровневое «значение» языкового выражения, которое может обозначать: а) реальное поведение; б) значение (смысл) этого поведения. Самым простым случаем является тот, когда мимике или жесту соответствует фразеологизм, а контекст позволяет распознать, действительно ли данное невербальное действие имело место. С точки зрения МК особый интерес представляют лакунарные (отсутствующие) или «омонимичные» в одной из сопоставляемых культур невербальные действия и соответствующие фразеологизмы, а также те случаи, когда одному и тому же фразеологизму соответствуют два разных невербальных действия. Мимика и жесты могут выполнять различные функции: сопровождение речи, дополнение, уточнение, придание речи иного значения; замена фразы или слова; выполнение роли самостоятельного сигнала. В докладе приводятся примеры, подтверждающие, что якобы универсальные мимика и жесты могут иметь национально-культурную специфику.