XXVII Open Conference for Philology Students

Дистрибуция форм французских относительных местоимений — косвенных дополнений при единственном числе одушевленного антецедента

Екатерина Александровна Репко
Докладчик
студент 3 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

205
2024-04-25
12:40 - 13:00

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен изучению относительных местоимений косвенных дополнений с точки зрения выражения ими категории одушевленности. Материалом для исследования послужили языковые примеры, отобранные из подкорпуса текстов второй половины XX—XXI вв. Национального корпуса французского языка Frantext. Были выделены основные лексико-грамматические группы антецедентов, относящихся к сфере лица, установлена ведущая тенденция в употреблении относительных местоимений косвенных дополнений с антецедентами выделенных подгрупп в единственном числе, изучены отдельные случаи отклонений от общей тенденции.

Тезисы

Ключевые слова: относительные местоимения; косвенное дополнение; антецедент; одушевленность

Большинство употреблений простых форм относительных местоимений современного французского языка не дифференцируются по одушевленности / неодушевленности антецедента. Только qui с предлогом в функции косвенного дополнения закрепляется за антецедентом именем лица и конкурирует в этой позиции со сложными формами (предлог + lequel), которые не проявляют избирательности и могут употребляться с любым антецедентом. Современные грамматические справочники не формулируют определенных критериев дифференциации форм относительных местоимений в функции косвенного объекта при одушевленном антецеденте, отдавая в большинстве случаев предпочтение qui с предлогом [Wagner, Pinchon, 1973]. Как показывает анализ языкового материала, наиболее четко и однозначно тенденции в употреблении форм проявляются в контекстах с антецедентом единственного числа, что определило ракурс настоящего исследования.
Было проанализировано 317 языковых примеров с относительными местоимениями косвенными дополнениями, заменяющими имя лица в единственном числе. В подавляющем большинстве случаев используется qui с предлогом (297 против 20 примеров с использованием lequel / laquelle с предлогом). Основные лексико-грамматические группы антецедентов единственного числа, описывающие лицо: имена собственные; имена нарицательные, называющие лицо; субстантивированные прилагательные, называющие лицо по его признаку; собирательные существительные со значением группы лиц; неопределенные и отрицательные местоимения; ударные формы личных местоимений; лексические средства, выделяющие лицо из группы подобных; указательные местоимения. В некоторых лексико-грамматических контекстах встречается только qui с предлогом. Речь идет об относительных придаточных с антецедентом, выраженным неопределенным или отрицательным местоимением (quelqu'un; personne), простой формой указательного местоимения (celui / celle). Однако в ряде контекстов возможно чередование простой и сложной форм. К таким контекстам относятся антецеденты имена собственные, имена нарицательные, называющие лицо, ударные формы личных местоимений и некоторые другие. Напр.: Officier de tout premier ordre et à qui le plus bel avenir doit être réservé  типичное употребление простой формы с антецедентом-именем нарицательным, называющим лицо. Sa vie s'était arrêtée le jour où il avait vu cette femme, […],avec laquelle il n’avait même pas échangé une parole  сложная форма с антецедентом того же типа в сочетании с указательным детерминативом антецедента приобретает выделительное значение. Pauvre Marie à laquelle manque le bon sens d’Apollinaire qui passait pour un écervelé et qui ne l'était pas  вероятно, сложная форма заменяет qui с предлогом при антецеденте-имени собственном из-за присутствия в ближайшем правом контексте повторяющегося qui в функции подлежащего, облегчая, таким образом, восприятие информации декодирующим.
Таким образом, анализ языкового материала показал, что в современном языке в функции косвенного дополнения при одушевленном антецеденте единственного числа преимущественно используется qui с предлогом. Сложные формы единственного числа тяготеют к неодушевленному антецеденту. Случаи их использования для обозначения имени лица единичны и обусловлены специфическими особенностями синтаксиса или стилистики высказывания.

Литература:
Wagner R.-L., Pinchon J. Grammaire du français classique et moderne. Paris, 1973.