XXVII Open Conference for Philology Students

Концепт «смерть» в украинской и немецкой фразеологии

София Ивановна Левченко
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

206
2024-04-26
18:00 - 18:20

Ключевые слова, аннотация

В работе рассматривается семантика фразеологизмов, обозначающих «смерть», в украинском и немецком языках. Фразеологический материал был поделен на тематические группы и проанализирован. Смерть во фразеологизмах рассматривается с биологической и лингвокультурологической точек зрения.

Тезисы

Ключевые слова: фразеологизм; концепт; смерть

Понятие «смерть» рассматривается в научных и ненаучных сферах деятельности человека на протяжении многих веков. В речи человека смерть отображается как отдельное явление и как результат жизнедеятельности живых существ, что маркируется использованием фразеологизмов. Цель доклада — проанализировать фразеологизмы с компонентом «смерть» и обозначающие «смерть» в украинском и немецком языках. Материалом исследования послужили фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из фразеологических словарей украинского и немецкого языка. Актуальность обусловлена повышенным интересом к антропологическим исследованиям, в частности к изучению концепта «смерть» на уровне вербальной репрезентации и в рамках межкультурных связей. Выяснено, что смерть в биологическом понимании рассматривается как прекращение жизнедеятельности, исчезновение жизненных признаков в организме, умирание клеток, постепенное угасание жизненных сил человека или другого живого существа. Биологическая смерть может быть вызвана рядом причин, среди которых следующие: болезнь — облягти на смертній постелі, опасная ситуация — життя обірвалося (перервалося), насилие — обірвати життя чиє / vom Leben zum Tode bringen, а также может иметь неполное проявление, описываемое как смертельная угроза жизни — коло смерті ходити. Фразеологизмы, обозначающие биологическую смерть, составляют больше 60% от общего количества зафиксированных единиц. Смерть рассматривается не только как биологическое явление, т. к. вера и культура людей аккумулируются в наивных абстрактных образах, что позволяет рассмотреть смерть в рамках лингвокультурологического аспекта. Появляется возможность рассмотреть смерть не с точки зрения исчезновения тела, как это рассматривает биология, а с точки зрения новой «жизни» после смерти, описания этого находим в религиозных и философских трудах. Напр., фразеологическая единица іти в далеку дорогу, где смерть воспринимается не как конец, а как процесс, который является неким продолжением жизни (т. к. компонент «дорога» ассоциируется именно с жизнью), а в единице розлука з душею отображается христианское верование в наличии души и сепарировании души с телом во время смерти. Смерть рассматривается и в качестве мифологического существа, в частности, во фразеологизмах зафиксировано описание внешнего вида смерти — смерть стоїть з косою за плечима. Также зафиксирована явная персонификация смерти, а именно наделение возможностью совершать действия подобно живому существу, напр., смерть занесла гостру косу, забула смерть, смерть заглядає. Философия рассматривает смерть как вечный вопрос о бытии, конце жизненного пути, осмыслении смерти как необратимого явления, что отражается в единицах спати вічним сном, вічний спокій. Фразеологизмов данной группы насчитывается меньше 40% от общего количества зафиксированных единиц. Подводя итоги, можно констатировать, что в сознании людей смерть воспринимается не только как биологическое явление. Смерть объясняется также через призму философии, религии, мифологии, что вербально отражается в устойчивых словосочетаниях.