XXVII Open Conference for Philology Students

Образы-эталоны, характеризующие толстого и худого человека в устойчивых сравнениях русского языка (на фоне китайского)

Икунь Сюй
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

215а
2024-04-23
14:40 - 15:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе анализируется лингвокультурологический потенциал устойчивых сравнений со значением «толстый» и «худой», представляющих фрагмент русской и китайской языковой картины мира, выявляются релевантные признаки характеристики комплекции человека, образы-эталоны не только общие и различные в двух лингвокультурах, но и актуальные для современных носителей языка. Это позволяет охарактеризовать универсальность и национальную специфичность культур, сделать выводы о сходствах и различиях в картинах мира представителей двух лингвокультур.

Тезисы

Ключевые слова: лингвокультурология; образы-эталоны; устойчивые сравнения

Внешность человека представляет собой один из важнейших фрагментов национального языкового сознания, входя в духовную культуру любого этноса. Внешность человека издревле является источником познания и осмысления мира: знания и наблюдения человека о себе самом переносятся на окружающую действительность. Целью доклада является лингвокультурологический анализ устойчивых сравнений (УС), которые характеризуют комплекцию человека и представляют фрагменты русской и китайской языковой картины мира. Устойчивые сравнения эмоционально, образно и наглядно характеризуют человека: тощий как живые мощи. Методом сплошной выборки для данного исследования было отобрано 40 русских единиц из словаря «Устойчивые сравнения русского языка» [Лебедева, 2011] и 30 китайских единиц из «Большого словаря китайских фразеологизмов».
Нами был использован комплексный подход к лингвокультурологическому анализу русских и китайских УС. Данный подход включает выделение основных признаков, значимых при описании и оценке комплекции человека в двух лингвокультурах, анализ системы образов-эталонов УС двух языков. Приведем примеры собранных единиц: (в русском языке) худой как вешалка; худой, прямой как палка; сухой как жердь; тощий как спичка; плоский, тощий как доска; сухой как скелет; тощий, высохший как мумия; худой, тощий как Кащей/Кощей Бессмертный; круглый как шар (шарик); жирный как свинья; грузный как слон; пухлый, мягкий как подушка; (в китайском языке)
骨瘦如柴 ‘худой как хворостинка’; 瘦骨嶙峋 ‘тонкий как обрывистая гора, настолько тонкий, что обнажаются даже кости’; 药店飞龙 ‘тонкий как кость дракона’; 形如枯槁 ‘тонкий как увядшая растительность’; 蜂腰猿背 ‘талия тонкая, как у осы, а спина худая, как у обезьяны’; 楚腰蛴领 ‘талия тонкая, а шея белая, как шелк’; 杨柳细腰 ‘талия тонкая как тополь и ива’; 牛高马大 ‘рослый и полный как бык и лошадь’; 虎背熊腰 ‘спина широкая как у тигра, а талия толстая как у медведя’; 胖得像大象 ‘толстый как слон’.
По нашим наблюдениям, наиболее частотные признаки комплекции человека характеризуются с помощью самых разных эталонов УС — в русском языке для раскрытия признака ‘толстый’ и ‘худой’ привлекается более 40 эталонов, в китайском — 30 эталонов. В отношении слишком толстой или слишком худой фигуры почти все характеристики (90%) отрицательно оценочны, это связано с эстетическими представлениями. Mы заметили, что эстетические представления о комплекции человека меняются в разные эпохи. В связи с этим может изменяться и значение некоторых УС.

Литература:
Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка. Краткий тематический словарь. Краснодар, 2003.