XXVII Open Conference for Philology Students

О лексико-семантических аналогах вариантных образований в сербском и хорватском языках

Алина Алексеевна Быченко
Докладчик
аспирант
Военный Университет Министерства Обороны Российской Федерации

209
2024-04-27
17:20 - 17:40

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено сопоставительному анализу вариантных образований в сербском и хорватском литературных языках на лексико-семантическом уровне. Сравнительно-сопоставительный анализ параллельных текстов сербских и хорватских интернет-порталов позволяет определить типичные расхождения в общеупотребительной лексике в восточном и западном вариантах сербскохорватского языкового идиома.

Тезисы

Ключевые слова: лексико-семантический уровень; двусторонние аналоги; языковая норма

Цель исследования состоит в том, чтобы выявить и описать аналоги вариантных образований сербского и хорватского языков на лексико-семантическом уровне с учетом социально-исторических условий их формирования, поскольку характер литературных языков сербов и хорватов во многом определяется особенностями их исторического развития и функционирования в неоднородной этнокультурной среде под влиянием как лингвистических, так и экстралингвистических факторов.
Материалом исследования послужили параллельные тексты статей сербских и хорватских интернет-порталов, а также толковые словари сербского и хорватского языков. Автор использовал системно-функциональный подход к изучаемым объектам и применил такие методы, как: сравнительно-сопоставительный анализ параллельных текстов и контекстуальный анализ текстов.
Результаты исследования показали, что этнолингвокультурные расхождения в элементах языковых структур между сербским и хорватским литературными языками проявляются на всех языковых уровнях, однако наиболее ярко различия проявляются преимущественно на лексическом уровне, поскольку именно лексика представляет собой наиболее богатую и разнообразную подсистему языка.
На лексико-семантическом и частично морфологическом уровнях выделяются два основных вида эквивалентных или вариантных противопоставлений лексических единиц:
— лексические единицы, обнаруживающие полные или частичные расхождения в плане содержания при общности в плане выражения (лексико-семантические дивергенты);
— лексические единицы, обнаруживающие полные или частичные расхождения в плане выражения при общности в плане содержания (лексико-семантические аналоги). Как дивергенты, так и аналоги могут быть односторонними и двусторонними.
В данной работе мы подробно рассмотрим некоторые двусторонние аналоги на лексико-семантическом уровне, которые относятся к общеупотребительной лексике.
Так, напр., лексическая единица, которую можно перевести на русский язык как ʻножницыʼ, представлена в сербском толковом словаре как маказе [Речник српскога jезика 2011: 656], а в хорватском как škare. [Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika 2015: 1519]. Очевидно, что вариативные единицы имеют расхождение в плане выражения, однако в плане содержания совпадают. Рассмотрим пример употребления двустороннего аналога маказе и škare в сербских и хорватских СМИ: «За овај посао биле су им потребне маказе, фломастери, бојице, лепак..» [Политика] (срп). «Trogodišnjak tijekom noći od roditelja tražio škare, oni se šokirali kad su shvatili zašto ih je trebao.» [Večernji list] (hrv).
Многие сербские лингвисты рассматривают хорватский язык как региональную разновидность сербского языка. Хорватские же лингвисты рассматривают сербский и хорватский литературный язык как отдельные, самостоятельные языки. Для большинства хорватов хорватский язык автономен по отношению к сербскому. Но все же и одни и другие признают штокавскую диалектную основу литературных языков сербов и хорватов.

Литература:
Речник српскога jезика. Нови Сад, 2011.

Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika. Zagreb, 2015.
Политика. URL: https://www.politika.rs/scc/clanak/426944/У-сусрет-ускршњим-празницима (дата обращения: 25.01.2024).
Večernji list. URL: https://www.vecernji.hr/vijesti/trogodisnjak-tijekom-noci-od-roditelja-trazio-skare-oni-se-sokirali-kad-su-shvatili-zasto-ih-je-trebao-1734788 (дата обращения: 25.01.2024).