XXVII Open Conference for Philology Students

Лексико-грамматические особенности именных коммуникем-энантонимов в русской публицистической речи

Липин Юй
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

209
2024-04-24
17:00 - 17:20

Ключевые слова, аннотация

В докладе представлены результаты лексико-грамматического анализа русских именных коммуникем-энантонимов в публицистической речи в аспекте их формы и значения. Лексико-грамматическое оформление коммуникем с противоположным значением позволяет усилить эмоциональность и экспрессивность высказываний, что необходимо для выражения либо разных интенций, либо авторской оценки обсуждаемых событий.

Тезисы

Ключевые слова: именные коммуникемы-энантонимы; лингвоспецифичность; публицистический стиль

В последнее время особый интерес лингвистов вызывают коммуникемы, которые могут совмещать в значении положительную и отрицательную оценку [Рычнева, 2020: 479]. Коммуникативные непредикативные единицы синтаксиса, отличающиеся такой особенностью, называют коммуникемами-энантонимами. Эти единицы, с одной стороны, характеризуются универсальностью, а с другой — национальной лингвоспецифичностью.
Цель исследования — выявить лексико-грамматические особенности именных коммуникем-энантонимов в русской публицистической речи. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые коммуникемы-энантонимы, используемые в публицистическом стиле речи, анализируются с лексико-грамматической точки зрения.
Путем сплошной выборки коммуникем-энантонимов из «Синтаксического фразеологического словаря русского языка» [Меликян, 2019] и проверки частотности их употребления в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка было обнаружено 297 единиц, используемых в русской публицистической речи. По лексико-грамматическим характеристикам доминантного компонента русские коммуникемы-энантонимы, отобранные нами для анализа, можно разделить на пять групп: именные (20%), глагольные (25%), междометные (37%), наречные (10%) и коммуникемы-энантонимы с доминантным компонентом, выраженным частицей (8%).
Именные коммуникемы-энантонимы наиболее частотны в назывном предложении, основной компонент которого — имя существительное в форме именительного падежа, напр.: Беда! В предложении могут содержаться согласованные определения (прилагательные, притяжательные местоимения, порядковые числительные), усиливающие эмоциональность и экспрессивность высказывания: Какая красота! В состав компонентов некоторых коммуникем могут входить указательные частицы вот, вон: Вот это фантастика! Основными компонентами большей части изучаемых единиц являются абстрактные существительные, в связи с чем доминантные слова в данных коммуникемах зачастую употребляются в форме единственного числа.
30% именных коммуникем-энантонимов относятся к религиозному дискурсу, что доказывает их национальную лингвоспецифичность: Отцы Святители!; Кровь Христова!; Бог мой! 90% исследуемых единиц характеризуются оценочным значением. В состав компонентов коммуникем, которые выражают положительную или отрицательную оценочность, часто входят определения ясный, известный: Ясное дело!; Известное дело! В этом случае употребление коммуникемы может иметь иронический оттенок. Энантиосемия этикетных коммуникем отражается в формулах приветствия или прощания: Мой сердечный поклон!
Значение исследуемых единиц не складывается из значений ее компонентов, а выражено коммуникемой в целом. Степень адекватноcти их понимания зависит от ситуации, контекста и интонации.

Литература:
Меликян В. Ю. Синтаксический фразеологический словарь русского языка. М., 2019.
Рычнева К. А. Лексико-грамматические особенности коммуникем немецкого языка // StudNet. 2020. № 8. С. 477—483.