XXVII Open Conference for Philology Students

Семантика и функционирование стереотипной формулы «бить челом» в русском языке XVI—XVII вв.

Мария Сергеевна Лобеева
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

195
2024-04-26
16:00 - 16:20

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются семантика и функционирование полисемантичной стереотипной формулы бить челом в старорусском языке XVI—XVII вв. Отмечаются случаи расширения компонентного состава формулы, возможности её одновременного употребления в одном и том же значении в различных сферах.

Тезисы

Ключевые слова: стереотипная формула; сочетание «бить челом»; полисемантичность

Термин «стереотипная формула» применительно к письменным памятникам XVI—XVII вв. понимается нами как «разной степени устойчивости языковая единица, представляющая собой словосочетание, номинирующее общепринятую норму, обычай, правила поведения, житейскую ситуацию, этикетное действие и заменяющая собой развернутое информативное описание» [Зиновьева, 2023: 9].
Объектом исследования является одна из самых частотных стереотипных формул старорусского языка — полисемантичное устойчивое сочетание бить челом, функционирующее в разных сферах употребления: в деловом языке, в разговорной речи, в частной переписке и в дипломатических документах.
Источниками исследования послужили опубликованные выпуски «Словаря русского языка XI—XVII вв.», «Словаря обиходного русского языка Московской Руси XVI—XVII вв.» и картотека этого словаря, которая хранится в Межкафедральном словарном кабинете им. проф. Б. А. Ларина на филологическом факультете СПбГУ.
Цель исследования — провести комплексный анализ формулы бить челом в старорусском языке Московской Руси, заключающийся в выявлении семантики, особенностей функционирования, вариативности компонентного состава, исторической, социальной, жанровой и стилистической обусловленности в рассматриваемый период, для разработки в дальнейшем принципов описания данной стереотипной формулы в дифференцированном историческом фразеологическом словаре.
Материалы собранной картотеки позволяют выделить несколько сфер употребления формулы бить (бивать) челом и соответственно ряда присущих этим сферам значений в памятниках Московской Руси. Необходимо заметить, что интересующая нас формула не всегда используется только в одной чётко определённой сфере. В одном и том же значении данное устойчивое сочетание может выступать одновременно в двух и более сферах. Например, в дипломатических документах, частно-деловых памятниках и в разговорном языке формула бить челом выступает в значении ‘благодарить’.
Проанализированное устойчивое выражение бить челом в памятниках старорусского языка представляло собой часть формуляра официально-деловых и частно-деловых документов, чаще всего челобитных разного типа (изветных, явочных и др.), а также формуляра начала и конца частных писем.
В свободном употреблении выражение представляло собой стереотипную формулу для выражения таких значений, как ‘обращаться в официальные инстанции по какому-л. вопросу’, ‘верноподданническое обращение к вышестоящим’, ‘униженно, с почтением просить о чем-л.’, ‘жаловаться, прося защиты’, ‘просить прощения, каяться’, ‘проситься на службу’.
Проанализированная формула бить челом допускала расширение компонентного состава для усиления экспрессии, воздействия на адресата: бить челом со слезами, много бить челом, бить челом и плакаться, а также для указания конкретной цели — бить челом и извещать. В разговорной речи формула могла использоваться эллиптически — челом.
Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда, проект № 23-28-00038 «Истоки русской фразеологии: проект дифференцированного исторического словаря фразеологических единиц русского языка XVI–XVII веков».

Литература:
Зиновьева Е. И. Стереотипные формулы деловых документов и памятников обиходного языка Московской Руси XVI—XVII веков (систематизирующий подход) // Научный диалог. 2023. Т. 12. № 2. С. 9—26.