Терминология персидской деловой коммуникации в электронной среде
Elham Parvizi
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
215а
2024-04-23
13:00 -
13:20
Ключевые слова, аннотация
Анализ алгоритма написания писем в деловой
электронной коммуникации включает в себя изучение распространенных шаблонов и
структур, применяемых при создании деловых
сообщений на персидском языке. Особое внимание уделяется вопросам формирования и функционирования деловой терминологии в сфере электронной коммуникации.
Тезисы
Ключевые слова: персидский язык; терминология; электронное письмо
Влияние современных технологий на электронную коммерцию указывает на необходимость оптимального использования терминов в деловом общении. Персидский язык воплощает в себе культурные особенности многочисленных сообществ, которые говорили или писали на нем.
В персидском лексиконе терминология эволюционирует как результат внутренней языковой динамики или как результат акта заимствования. В первом случае термины образуются в результате придания дополнительных семантических компонентов уже употребляемым словам. В некоторых случаях для этого используются — с применением различных словообразовательных средств — даже диалектные выражения.
Заимствованные термины в персидском языке интегрируются в терминологический арсенал с соблюдением закономерностей персидского языка. Они либо вводятся в обиход в неизменном виде, либо подвергаются определенным фонетическим, морфологическим или синтаксическим модификациям. Заимствования могут иметь непосредственный источник в исходном языке, но могут проникать в персидский язык и через языки-посредники.
Важность представленных терминов в электронной среде делового общения обусловлена не только языковыми аспектами, но и реалиями современного мира — развитием международной торговли в Иране и, в частности, сферой электронной торговли. Напр., термины, связанные с таможенными процессами, страхованием и оформлением товаров, отражают особенности электронных транзакций и эффективной логистики в рамках современной электронной экосистемы. В этом отношении особое внимание следует уделить тем терминологическим выражениям, которые, сохраняя традиционные характеристики, подвергаются изменениям в силу цифровой трансформации бизнес-процессов, адаптируются к новым реалиям электронной среды.
Анализ процесса формирования терминологии в персидском языке выявляет ее статус многогранного явления, в котором воплощены различные лингвистические стратегии и подходы. Учет обозначенных тенденций и факторов важен при обучении русскому языку как иностранному носителей персидского языка.
Влияние современных технологий на электронную коммерцию указывает на необходимость оптимального использования терминов в деловом общении. Персидский язык воплощает в себе культурные особенности многочисленных сообществ, которые говорили или писали на нем.
В персидском лексиконе терминология эволюционирует как результат внутренней языковой динамики или как результат акта заимствования. В первом случае термины образуются в результате придания дополнительных семантических компонентов уже употребляемым словам. В некоторых случаях для этого используются — с применением различных словообразовательных средств — даже диалектные выражения.
Заимствованные термины в персидском языке интегрируются в терминологический арсенал с соблюдением закономерностей персидского языка. Они либо вводятся в обиход в неизменном виде, либо подвергаются определенным фонетическим, морфологическим или синтаксическим модификациям. Заимствования могут иметь непосредственный источник в исходном языке, но могут проникать в персидский язык и через языки-посредники.
Важность представленных терминов в электронной среде делового общения обусловлена не только языковыми аспектами, но и реалиями современного мира — развитием международной торговли в Иране и, в частности, сферой электронной торговли. Напр., термины, связанные с таможенными процессами, страхованием и оформлением товаров, отражают особенности электронных транзакций и эффективной логистики в рамках современной электронной экосистемы. В этом отношении особое внимание следует уделить тем терминологическим выражениям, которые, сохраняя традиционные характеристики, подвергаются изменениям в силу цифровой трансформации бизнес-процессов, адаптируются к новым реалиям электронной среды.
Анализ процесса формирования терминологии в персидском языке выявляет ее статус многогранного явления, в котором воплощены различные лингвистические стратегии и подходы. Учет обозначенных тенденций и факторов важен при обучении русскому языку как иностранному носителей персидского языка.