Мотив кораблекрушения как средство изображения кризиса идентичности в рассказе М. Этвуд «Путевые заметки» (“A Travel Piece”)/ Shipwreck motif as a mean of identity crisis’ depiction in M. Atwood’s “A travel piece”
Лилия Сергеевна Кучмаренко
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
214
2023-03-15
18:45 -
19:00
Ключевые слова, аннотация
Ключевые слова: Маргарет Этвуд; мотив кораблекрушения;
самоидентификация; кризис идентичности
Keywords: Margaret Atwood; shipwreck motif; self-identification; identity crisis
Аннотация: Рассказ М.Этвуд «Путевые заметки» (“A Travel Piece”) был опубликован в составе сборника «Танцовщицы» (Dancing girls, 1977). В докладе рассматривается мотив кораблекрушения как средство изображения кризиса идентичности. Триггером начала переосмысления собственной идентичности становится крушение самолета, на борту которого находится главная героиня. По мере развития сюжета журналистка, профессиональная деятельность которой заключалась в написании красивых историй для глянцевых журналов, отказывается от идеализирующей модели артикуляции происходящих с ней событий, сталкивающих ее лицом к лицу с реальностью, от которой она прежде ощущала себя отрезанной.
Abstract: The report examines the shipwreck motif as a mean of identity crisis’ depiction in M. Atwood’s short story “A travel piece”.
Keywords: Margaret Atwood; shipwreck motif; self-identification; identity crisis
Аннотация: Рассказ М.Этвуд «Путевые заметки» (“A Travel Piece”) был опубликован в составе сборника «Танцовщицы» (Dancing girls, 1977). В докладе рассматривается мотив кораблекрушения как средство изображения кризиса идентичности. Триггером начала переосмысления собственной идентичности становится крушение самолета, на борту которого находится главная героиня. По мере развития сюжета журналистка, профессиональная деятельность которой заключалась в написании красивых историй для глянцевых журналов, отказывается от идеализирующей модели артикуляции происходящих с ней событий, сталкивающих ее лицом к лицу с реальностью, от которой она прежде ощущала себя отрезанной.
Abstract: The report examines the shipwreck motif as a mean of identity crisis’ depiction in M. Atwood’s short story “A travel piece”.
Тезисы
Рассказ М. Этвуд «Путевые заметки» (“A
Travel Piece”) был опубликован в составе сборника «Танцовщицы» (Dancing girls,
1977). В докладе мотив кораблекрушения рассматривается как средство изображения
кризиса идентичности. Главная героиня рассказа - трэвел-журналистка
Анетт, чья работа заключается в написании путевых заметок, создающих
идеализированный образ различных туристических направлений. Несмотря на то, что
окружающим Анетт кажется успешной журналисткой, любимой женой и счастливым
человеком, главная героиня переживает экзистенциальный кризис, выражающийся в
неудовлетворенности всеми сферами собственной жизни и в ощущении
изолированности от реальности. Ей кажется, что «настоящие события происходят с
другими людьми, но не с ней. <…> Повсюду вокруг нее, но ее к ним не
допускают» [Atwood 1977: p. 139]. Анализ нарративных стратегий, используемых в
трансляции точки зрения героини, демонстрирует наложение профессиональных
ограничений (ее путевые заметки не должны были включать описание любого рода
«опасностей и неприятностей; ее читатель хотел верить в то, что где-то в мире
осталось место, где все было хорошо, где не происходило неприятных вещей,
нетронутый Эдем» [Atwood 1977: р. 137]) на механизмы формирования собственной
идентичности. Анетт задается вопросом: кто она – наблюдатель или участник;
профессиональный турист, фиксирующий события, или тот, кто их проживает? Триггером начала переосмысления собственной идентичности становится
крушение самолета, на борту которого находится главная героиня. Как отмечают ирландские
исследовательницы Б. Ле Джуез и О. Спрингер, редакторы монографии,
посвященной анализу мотивов кораблекрушения и острова в литературе и искусстве,
«протагонист, переживший кораблекрушение, всегда оказывается в пространстве,
обитаемом или необитаемом, где он вынужден переосмыслить самого себя и свои
отношения с окружающей его действительностью и с другими» [Le Juez, Springer
2015: р.2].
В рассматриваемом нами тексте авиакатастрофа становится лишь отправной точкой для переосмысления главной героиней ее места в мире, первым шагом на пути к обретению субъектности. Самолет Анетт терпит крушение посреди океана. Шлюпку, на которой главной героине в числе прочих спасшихся удалось покинуть затонувший борт, уносит течением, вследствие чего ее группа оказывается вне зоны видимости спасателей. По мере развития сюжета журналистка, профессиональная деятельность которой заключалась в написании красивых историй для глянцевых журналов, отказывается от идеализирующей модели артикуляции происходящих с ней событий, приобретающих все большую трагичность, сталкивающих ее лицом к лицу с реальностью, от которой она прежде ощущала себя отрезанной. Как отмечает литературовед П. Макгрэт, автор исследования, посвященного анализу анекдота[1] как побега от реальности в малой прозе М. Этвуд, «с течением времени запас анекдотических паттернов Анетт, не наблюдающей в небе вертолета спасателей, иссякает, и она начинает беспокоиться о том, что ей придется придумывать другую историю для газеты» [McGrath 2010: р. 13]. Отметим, что изображение кризиса идентичности в малой прозе М. Этвуд всегда связано с поиском подходящей нарративной модели для артикуляции опыта героини. М. Секстон, канадская исследовательница прозы М. Этвуд, так комментирует эту особенность устройства фикционального мира писательницы: «Для того, чтобы обрести субъектность, героиням приходится отказываться от уже существующих структур и изобретать свой собственный язык» [Sexton 1993: р.5].
Кульминацией процесса перестройки самоидентификации становится финальная сцена рассказа, предполагающая помещение героини в ситуацию морального выбора. Остальные спасшиеся собираются убить молодого человека, отравившегося морской водой. Анетт предстоит решить, помешает ли она убийству или станет безмолвным свидетелем кровопролития. Финальной фразой рассказа становится вопрос главной героини, адресованный самой себе: «Я одна из них или нет?».
Анализ функционирования мотива кораблекрушения в рассказе М. Этвуд «Путевые заметки» дает возможность детального рассмотрения изображения кризиса идентичности и проблемы самоидентификации в современной прозе.
Литература
Atwood, Margaret. Dancing girls. New York: Anchor Books, 1977.
Le Juez B., Springer O. Introduction: Shipwrecks and islands as multilayered, timeless, metaphors of human existence // Shipwrecks and island motifs in literature and the arts, ed. by Le Juez B., Springer O., Leiden, Boston: Brill Rodopi, pp.1 – 17, 2016.
McGrath P.D. Anecdote as escape from reality in short fiction of M.Atwood // Journal of Nagoya Gakuin University; LANGUAGE and CULTURE 22 (1), pp.11-16, 2010.
Sexton, Melanie. The Woman’s Voice: the Post-Realist Fiction of Margaret Atwood, Mavis Gallant and Alice Munro, University of Ottawa, 1993.
[1] Под «анекдотом» П. Макгрэт понимает «тип повествования, характеризующийся изображением «приглушенного» опыта персонажа, его переносом в знакомую и безопасную обстановку» [McGrath 2010: р. 11].
В рассматриваемом нами тексте авиакатастрофа становится лишь отправной точкой для переосмысления главной героиней ее места в мире, первым шагом на пути к обретению субъектности. Самолет Анетт терпит крушение посреди океана. Шлюпку, на которой главной героине в числе прочих спасшихся удалось покинуть затонувший борт, уносит течением, вследствие чего ее группа оказывается вне зоны видимости спасателей. По мере развития сюжета журналистка, профессиональная деятельность которой заключалась в написании красивых историй для глянцевых журналов, отказывается от идеализирующей модели артикуляции происходящих с ней событий, приобретающих все большую трагичность, сталкивающих ее лицом к лицу с реальностью, от которой она прежде ощущала себя отрезанной. Как отмечает литературовед П. Макгрэт, автор исследования, посвященного анализу анекдота[1] как побега от реальности в малой прозе М. Этвуд, «с течением времени запас анекдотических паттернов Анетт, не наблюдающей в небе вертолета спасателей, иссякает, и она начинает беспокоиться о том, что ей придется придумывать другую историю для газеты» [McGrath 2010: р. 13]. Отметим, что изображение кризиса идентичности в малой прозе М. Этвуд всегда связано с поиском подходящей нарративной модели для артикуляции опыта героини. М. Секстон, канадская исследовательница прозы М. Этвуд, так комментирует эту особенность устройства фикционального мира писательницы: «Для того, чтобы обрести субъектность, героиням приходится отказываться от уже существующих структур и изобретать свой собственный язык» [Sexton 1993: р.5].
Кульминацией процесса перестройки самоидентификации становится финальная сцена рассказа, предполагающая помещение героини в ситуацию морального выбора. Остальные спасшиеся собираются убить молодого человека, отравившегося морской водой. Анетт предстоит решить, помешает ли она убийству или станет безмолвным свидетелем кровопролития. Финальной фразой рассказа становится вопрос главной героини, адресованный самой себе: «Я одна из них или нет?».
Анализ функционирования мотива кораблекрушения в рассказе М. Этвуд «Путевые заметки» дает возможность детального рассмотрения изображения кризиса идентичности и проблемы самоидентификации в современной прозе.
Литература
Atwood, Margaret. Dancing girls. New York: Anchor Books, 1977.
Le Juez B., Springer O. Introduction: Shipwrecks and islands as multilayered, timeless, metaphors of human existence // Shipwrecks and island motifs in literature and the arts, ed. by Le Juez B., Springer O., Leiden, Boston: Brill Rodopi, pp.1 – 17, 2016.
McGrath P.D. Anecdote as escape from reality in short fiction of M.Atwood // Journal of Nagoya Gakuin University; LANGUAGE and CULTURE 22 (1), pp.11-16, 2010.
Sexton, Melanie. The Woman’s Voice: the Post-Realist Fiction of Margaret Atwood, Mavis Gallant and Alice Munro, University of Ottawa, 1993.
[1] Под «анекдотом» П. Макгрэт понимает «тип повествования, характеризующийся изображением «приглушенного» опыта персонажа, его переносом в знакомую и безопасную обстановку» [McGrath 2010: р. 11].