LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Эмотивная компетенция в контексте иноязычного образования / Emotive competence in the context of foreign language education

Алевтина Викторовна Ялышева
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

184
2023-03-20
20:10 - 20:25

Ключевые слова, аннотация

Ключевые слова: эмотивная компетенции; структура иноязычной эмотивной компетенции; критерии сформированности эмотивной компетенции
Аннотация: В статье рассматривается понятие эмотивной компетенции а контексте иноязычного образования. Рассмотрено место эмотивной компетенции в структуре иноязычной коммуникативной компетенции, проанализированы основные подходы к пониманию ее структуры и предложена модель эмотивной компетенции в контексте иноязычного образования.
Keywords: emotive competence; emotive competence structure; criteria for the formation of emotive competence.
Abstract: The article analyzes emotive competence within the theory of teaching foreign languages. It analyses the place of emotive competence in the structure of foreign language communicative competence. The paper also analyzes some approaches to the understanding of its structure and presents the concept of emotive competence in foreign language education.

Тезисы

В процессе человеческого общения передается не только информация, но и эмоции. Полноценное человеческое общение без взаимного обмена эмоциями не представляется возможным. В условиях межкультурной коммуникации правильное понимание эмоций собеседников может представлять особую сложность. Особенности проявления и выражения эмоций имеют свою специфику в различных лингвокультурах. Отдельная область научного знания — «эмотиология»  (лингвистика эмоций) изучает эти различия. В таких условиях для успешного общения коммуникантам необходимо обладать высоким уровнем иноязычной эмотивной компетенции. Лингвометодическую копилку исследований эмотивной компетенции составляют работы таких авторов как В.И. Шаховский, А.В. Чернышов, С.В. Першутин, Р.А.Латыпов, Ю.Н.Хусяинова, Е.В.Шевчик и др. Основоположник эмотиологии (лингвистика эмоций) В.И. Шаховский в состав эмотивной компетенции всключает следующие характеристики: 1) знание общих лингвокультурных кодов эмоционального общения; 2) знание эмоциональных доминант этих кодов в форме эмоциональных концептов; 3) знание правил использования родного языка обучаемого в рамках коммуникативного подхода, их корреляцию с общечеловеческими/национально-культурными ценностями; 4) знание маркеров эмоционально-этнической идентификации речевых партнеров, правил эмоционального общения с ними; 5) знание и владение средствами номинации, экспрессии и дескрипции своих и чужих эмоций в обоих лингвокультурных кодах [Шаховский, 2009, 9]. В определении С.В. Першутина, рассматривающего эмотивную компетенцию как «способность к осуществлению эмотивной коммуникации, эффективно используя все имеющиеся языковые и речевые средства выражения эмоциональных состояний» фокус от знаниевой парадигмы смещается к парадигме способностей личности к выражению и восприятию эмоций вербальными и невербальными средствами иностранного языка [Першутин, 2017, 32]. Выражение эмоций  вербальными средствами происходит на фонетическом, морфологическом, лексическом, фразеологическом, синтаксическом языковых уровнях и находят свое отражение в смысловом ударении, словообразовании, неологизмах, акцентном произношении звуков и т. п. К невербальным средствам выражения эмоций, представляющим собой рецептивную сторону эмотивной компетенции, относятся: 1) паралингвистические (интонация, паузация, темп и тембр голоса и др.), 2) экстралингвистические (смех, постукивание, вздохи др.)., кинесические (позы, жесты, мимика, пантомимика) и 3) проксемические (пространственные передвижения, расстояние) средства.  [Хусяинова, 2017, 89]. Традиционно эмотивную компетенцию в отличие от лингвистической, речевой, социокультурной, учебно-познавательной, компенсаторной компетенций не принято включать в состав иноязычной коммуникативной компетенции. Однако, некоторые исследователи, мнение которых мы разделяем, все же включают эмотивную компетенцию в состав иноязычной коммуникативной компетенции (Шаховский В.И., Маслова В.А., Першутин С.В.). Таким образом, она рассматривается автором как основа эмоционального взаимодействия (интеракции) в условиях иноязычной коммуникации и представляет собой сложный лингводидактический конструкт, реализуемый на психологической и лингвистическом уровнях и представленный тремя компонентами: перцептивно-когнитивным, мотивационно-деятельностным и результативным. Рассматривая также критерии сформированности эмотивной компетенции на разных  ступенях обучения иностранному языку, изложенные современными исследователями, можно сделать вывод, что во многих исследованиях эмотивная компетенция рассматривается неполно, в контексте какого-то одного из ее компонентов. Так, например, Е.В. Шевчик сформированную эмотивную компетенцию видит в умении интерпретировать эмотивную лексику, являющуюся «необходимым условием для глубокого понимания художественной аутентичной литературы, осознания идейного смысла произведения, а следовательно, для понимания менталитета, психологии людей, говорящих на других языках» [Шевчик, Милованова, 2008, 70]. На наш взгляд, в контексте иноязычного образования целесообразно рассматривать эмотивную компетенцию как сложный лингводидактический конструкт, находящий свое отражение не только на перцептивном, но и на продуктивном уровне. Таким образом, предложенная автором модель эмотивной компетенции является инвариантным конструктом, поскольку при наполнении ее языковым материалом в зависимости от потребностей конкретной ситуации в условиях межкультурной коммуникации, ее сущностные характеристики остаются неизменными.
Литература:
1. Першутин С.В. Методика обучения старших школьников эмотивной лексике на уроках английского языка: дисс. …к.п.н. Санкт-Петербург: СПбГУ, 2017. 212 с.
2. Хусяинова Ю.Н. Методика формирования эмотивной компетенции студентов бакалавриата в процессе профессионально-ориентированного обучения иностранному языку: дисс. …к.п.н.  Санкт-Петербург: СПбГУ, 2017. 236 с.
3. Шаховский В.И. Эмоциональная / эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты?) [Текст] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный журнал. — 2009. Т.1. №16. С.7–14.  URL: http://tverlingua.ru/archive/016/2_16.pdf (дата обращения: 10.01.2023).
4. Шевчик Е.В., Милованова Л.А. Обучение студентов рецептивной эмотивной лексике в процессе чтения художественных текстов на английском языке // Педагогический науки. 2008. С. 69–76.