Суперпары и суперимена: о чем говорят бленды-онимы? // Cupercouples and Supernames: What Do Portmanteau Couple Names Tell Us?
Евгения Анатольевна Кованова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Наталья Викторовна Денисова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
2-у
2023-03-15
16:20 -
16:40
Ключевые слова, аннотация
Ключевые слова: ономастика, суперпары, онимы-бленды, лингвокреативность, андроцентризм
Аннотация: Доклад посвящен анализу популярного в английском языке тренда образовывать онимы-бленды для именования так называемых “суперпар” - героев сериалов, книг, а также знаменитостей, связанных романтическими отношениями. Рассматриваются функции таких прозвищных наименований, аксиологическая подоплека и когнитивные причины востребованности этой продуктивной словообразовательной модели.
Тезисы
Как известно, словообразовательные модели могут менять свою активность, отражая тенденции языковой моды. Исследования неологизмов современного английского языка показывают, что словослияние (blending) - один из наиболее популярных сегодня способов словообразования [Yamane 2020: 61; Денисова, Кованова 2022: 143-149]. В случае словослияния (телескопии) словообразовательной единицей выступает произвольный фрагмент основы, а итоговое слово может быть образовано с помощью амальгамирования или фузии и называется словом-слитком или блендом (blend, portmanteau word) [Елисеева 2005: 65].
Словослияние активно используется для образования блендов-онимов для именования так называемых “суперпар”. Сам термин “суперпара” (supercouple) появился в последней четверти прошлого века для обозначения центральных героев популярных мыльных опер, которые по сюжету были связаны романтическими отношениями. Первоначально их называли с помощью сочинительных биномов: Bo and Hope, Jack and Jennifer, Cruz and Eden и т.д. Позже термин supercouple взяли на вооружение создатели фанфиков: именно они стали образовывать имена-слитки для обозначения союзов полюбившихся героев (чаще романтических, реже — дружеских). Так, авторы книги The Fanfiction Reader отмечают, что именно благодаря сообществу фанатов творчества бойзбэндов NSYNC и Backstreet Boys под названием Popsplash в моду вошли имена-бленды (portmanteau pairing names): Timbertrick, Trickyfish [The Fanfiction Reader 2017: 101]. Справедливости ради, следует отметить и такие “ранние” бленды как Pickfair < Mary Pickford+Douglas Fairbanks и Desilu < Desi Arnaz+Lucille Ball. Примечательно, что оба бленда стали известны благодаря названию особняка (Pickfair), который Дуглас Фейрбэнкс приобрел для своей невесты Мэри Пикфорд, и названию киностудии (Desilu), созданной супругами-актерами Диси Арнасом и Люсиль Болл.
Действительно, тенденция называть суперпары именами-слитками широко распространилась в медиа: примеры таких онимов можно найти и в фанфиках (Johnlock < John Watson+Sherlock Holmes, Heron < Hermione+Ron), и среди персонажей фильмов (Pepperoni < Pepper Potts+Tony Stark (в данном случае ярко выражены лингвокреативная и людическая функции), Chlex < Chloe Sullivan+Lex Luthor), и, конечно, среди знаменитостей (Brangelina < Brad Pitt+Angelina Jolie, TomCat < Tom Cruise+Katie Holmes) и даже политиков (Billary).
Онимы-бленды для именования пар знаменитостей создаются достаточно быстро как реакция медиа и фанатов на событие - публичное появление пар вместе, новость о помолвке или бракосочетании и т.п. При этом такие имена фиксируют как продолжительные отношения (Brangelina, Billary, Kimye), так и крайне непродолжительные (Grandson, Vinnifer).
Анализ материала позволяет выявить некоторые любопытные тенденции. Во-первых, чаще бленды-онимы образуются от имен знаменитостей/персонажей, хотя встречаются образования и от фамилий: Spederline < Britney Spears+Kevin Federline, Shefani < Gwen Sefani+Blake Shelton, Garfleck < Jennifer Garner+Ben Affleck. Амальгамирование (Robsten < Robert Pattinson+Kristen Stewart) используется примерно в два раз чаще фузии (Vinnifer < Vince Vaugn+Jennifer Aniston). Как правило, имена-слитки создаются для именования звездных пар/персонажей, однако встречаются и сценические псевдонимы: Jedward < John+Edward Grimes (братья-близнецы, певцы из Ирландии). В редких случаях бленд может быть создан из имени и сценического псевдонима: Beyonz < Beyonce Knowles+Jay-Z. Как правило, фрагмент первой основы в слитке образован от мужского имени, а второй — от женского: Chavril < Chad Kroeger+Avril Lavigne, Zanessa < Zac Effron+Vanessa Hudgens, Speidi < Spencer Pratt+Heidi Montag, Chryneth < Chris Martin+ Gwyneth Paltrow; хотя и обратный порядок тоже встречается: Kimye < Kim Kardashian+Kanye West, IvanoSteiger < Ana Ivanovic+Bastian Schweinsteiger. В этом, на наш взгляд, находит отражение языковой андроцентризм, поскольку вне зависимости от того, кто в паре более известен, мужское имя занимает в бленде инициальную позицию гораздо чаще, чем женское, при этом фактор благозвучия может не учитываться. Однако, само появление бленда-онима свидетельствует о популярности пары и ее мелиоративной оценке фанатами - не каждая пара “заслуживает” имени-слитка. Можно предположить, что такое наименование выполняет призывно-побудительную, даже магическую функцию - особенно в том случае, если бленд-оним присваивается паре на начальном этапе отношений.
Подобные наименования — это не просто дань языковой моде; в них находят отражение потребность в экспрессивных наименованиях, а также такие функции как назывная, характерологическая, лингвокреативная, аксиологическая, людическая, функция репрезентации и волеизъявления. С когнитивной точки зрения, именно волеизъявительную функцию можно назвать ведущей при создании подобных онимов, поскольку в них отражается желание фанатов видеть пару вместе. Это особенно ярко выражено в онимах-блендах персонажей фанфиков (Dramione < Draco+Hermione): если персонажи фильма или произведения не связаны романтическими отношениями, но фанаты хотят их свести (широко известен термин shippering, шиппинг, шипперинг, пейринг), это делается в том числе и через создание имени-слитка, ярлыка, который эксплицирует воображаемую желаемую связь между персонажами.
Литература:
Денисова Н. В., Кованова Е. А. Неология эпохи коронавируса: сравнительно-сопоставительное исследование русских и английских неологизмов шутливо-иронического характера / Актуальные проблемы языкознания. 2022. Т. 1. № 1. С. 143-149.
Елисеева В. В. Лексикология английского языка: Учебное пособие. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. - 80 с.
The Fanfiction Reader: Folk Tales for the Digital Age / Ed. By Francesca Coppa. University of Michigan Press, 2017.
Yamane K. Sannies and Locktails: A Semantic Study of Coronavirus Slang. URL: http://repo.narau.ac.jp/modules/xoonips/download.php?file_id=7479 (дата обращения 10.01.2023).