Этикетная формула Царство небесное и ее трансформации в интернет-коммуникации
Виктория Александровна Мельничук
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна
Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна
243 Кинозал
2023-03-18
12:40 -
13:00
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматриваются семантико-прагматические особенности функционирования трансформаций этикетной формулы царство небесное в интернет-коммуникации.
Abstract: The report examines the semantic and pragmatic features of the functioning of transformations of the etiquette formula the kingdom of heaven in Internet communication
язык Интернета; речевой этикет; семантика; прагматика
Internet language, Russian speech etiquette, semantics, pragmatics
Abstract: The report examines the semantic and pragmatic features of the functioning of transformations of the etiquette formula the kingdom of heaven in Internet communication
язык Интернета; речевой этикет; семантика; прагматика
Internet language, Russian speech etiquette, semantics, pragmatics
Тезисы
В
социальных сетях, в частности в сети
«Вконтакте», в последнее время широкое
распространение получили сообщества,
посвященные памяти умерших, причем
как публичных
персон, так и людей, не пользовавшихся
при жизни широкой известностью. Подобные
мемориальные страницы
обычно содержат
материалы,
включающие описание
жизни умерших, их
фотографии, а если при жизни человек
был популярным артистом, то и аудио- и
видеозаписи с его участием, встречаются
записи-обращения
к покойному.
Например, в 2022
г. в сети «Вконтакте» появились и
регулярно пополняются сообщества,
посвященные памяти солиста поп-группы
«Ласковый май» Юрия Шатунова, а затем
основателя этого же музыкального
коллектива Сергея Кузнецова —
«Юра Шатунов
Любим, Помним, Скорбим!»,
«Юрий Шатунов,
Сергей Кузнецов, “Ласковый
май”»,
«Ласковый Май
Навсегда!»
(примечательно, что активные подписчики,
состоящие в этих
сообществах,
используют даже самоназвание —
шатунята);
достаточно давно
функционируют группы памяти Жанны
Фриске, Виктора Цоя, хотя, следует
признать, что в этих группах наполнение
и манера общения
подписчиков
несколько отличается от тех,
что появились за последний
год.
С другой стороны,
складывается традиция размещать на
личных
страницах
записи к датам поминовения близких
родственников.
Феномен мемориальных страниц и записей в социальных сетях уже сам по себе представляет интерес с точки зрения антропологии и культурологии, так как показывает, что в век интернета кончина любого человека может из события интимного, внутрисемейного стать предметом обсуждения общественности.
Лингвистам мемориальные страницы и записи также дают богатый материал для исследования: интересны и сами тексты, размещаемые в память об усопшем, и комментарии, которые их сопровождают. Нередко в комментариях подписчики используют этикетные формулы выражения соболезнований и скорби, причем фигурируют не только традиционные конструкции, как то: вечная память, светлая память, царство небесное / царствие небесное (ему, ей, им), земля (ему, ей, им) пухом, но и трансформированные — царство небесное (тебе, вам), царства небесного (ей, ему, им, тебе, вам), а также новые для русского речевого этикета — мягких облачков (тебе, вам).
В докладе рассматриваются варианты традиционной этикетной формулы царство небесное (ей, ему, им). Трансформация конструкции идет в двух направлениях: с одной стороны, в интернет-коммуникации эта этикетная формула может использоваться не только с личными местоимениями третьего лица, но и с местоимениями второго лица (тебе, вам), на месте местоимения пишущие могут употреблять не только личное имя, но и имя в сочетании с отчеством и фамилией (надо сказать, что сочетание имени и отчества при этикетной формуле скорби / соболезнования, по данным НКРЯ, встречается); с другой стороны, появляется вариант употребления родительного падежа — царства небесного.
В результате сопоставления особенностей употребления конструкции царство небесное (ему, ей, им) / царство небесное (тебе, вам) из социальных сетей и НКРЯ можно предположить, что под влиянием специфики интернет-коммуникации изменяется восприятие оппозиции «живой — мертвый» в сознании пишущего. Просматривая записи в мемориальных сообществах, снабженные фотографиями умершего, а в случае с публичными личностями — видеозаписями, музыкальными композициями в их исполнении (группы памяти Юрия Шатунова), пользователи социальной сети воспринимают умерших как условно живых, живых в интернет-пространстве, что и позволяет им адресовать этикетные формулы лично: Юра и Сережа царствие вам небесное, ну почему ж вы так рано покинули мир наш земной [vk.com. 26.11. 2022].
Представляя собой эллиптическую конструкцию, традиционная этикетная единица царство небесное (ему, ей, им) может быть представлена как дай Бог (ему, ей, им) царство небесное: Дай бог царство небесное покойной генеральше, что воспитала сиротку, а нельзя помянуть ее добрым словом, что посадила солдатку не в свои сани! [Кокорев. «Сибирка». Мещанские очерки. 1847]; Дай Бог царство небесное, место покойное Ираиде Степановне, что оставила мне тебя в наследство, лучше ты мне родной дочери. [Гейнце. «Аракчеев». 1898].
В трансформированной же единице с родительным падежом царства небесного (ему, ей, им, тебе, вам) эллиптическая конструкция, вероятно, может быть дополнена как *желаю царства небесного (ему, ей, им, тебе, вам) по аналогии с этикетными формулами Счастья! Здоровья! Ср.: Сергей, огромное спасибо, что были в нашей жизни! За Юру отдельное спасибо!!! Слишком рано вы оба покинули нас, своих поклонников! Царства вам Небесного с Юрой вместе [vk.com. 08.11.2022].
Такое изменение грамматики конструкции указывает на ее десемантизацию: вероятно, пишущие не вполне осознают не только связь этой этикетной единицы с религиозной картиной мира, но и ее прагматику. Традиционное использование этикетной формулы с местоимением третьего лица царство небесное (ему, ей, им) является не только данью памяти умершего (вероятно, этот семантико-прагматический компонент в большей степени осознается людьми религиозными), но и сигналом для собеседника, упомянувшего покойного. Прямая же адресация этой конструкции умершему изменяет ее прагматический статус, приближая к пожеланиям, характерным для «праздничного» дискурса.
Феномен мемориальных страниц и записей в социальных сетях уже сам по себе представляет интерес с точки зрения антропологии и культурологии, так как показывает, что в век интернета кончина любого человека может из события интимного, внутрисемейного стать предметом обсуждения общественности.
Лингвистам мемориальные страницы и записи также дают богатый материал для исследования: интересны и сами тексты, размещаемые в память об усопшем, и комментарии, которые их сопровождают. Нередко в комментариях подписчики используют этикетные формулы выражения соболезнований и скорби, причем фигурируют не только традиционные конструкции, как то: вечная память, светлая память, царство небесное / царствие небесное (ему, ей, им), земля (ему, ей, им) пухом, но и трансформированные — царство небесное (тебе, вам), царства небесного (ей, ему, им, тебе, вам), а также новые для русского речевого этикета — мягких облачков (тебе, вам).
В докладе рассматриваются варианты традиционной этикетной формулы царство небесное (ей, ему, им). Трансформация конструкции идет в двух направлениях: с одной стороны, в интернет-коммуникации эта этикетная формула может использоваться не только с личными местоимениями третьего лица, но и с местоимениями второго лица (тебе, вам), на месте местоимения пишущие могут употреблять не только личное имя, но и имя в сочетании с отчеством и фамилией (надо сказать, что сочетание имени и отчества при этикетной формуле скорби / соболезнования, по данным НКРЯ, встречается); с другой стороны, появляется вариант употребления родительного падежа — царства небесного.
В результате сопоставления особенностей употребления конструкции царство небесное (ему, ей, им) / царство небесное (тебе, вам) из социальных сетей и НКРЯ можно предположить, что под влиянием специфики интернет-коммуникации изменяется восприятие оппозиции «живой — мертвый» в сознании пишущего. Просматривая записи в мемориальных сообществах, снабженные фотографиями умершего, а в случае с публичными личностями — видеозаписями, музыкальными композициями в их исполнении (группы памяти Юрия Шатунова), пользователи социальной сети воспринимают умерших как условно живых, живых в интернет-пространстве, что и позволяет им адресовать этикетные формулы лично: Юра и Сережа царствие вам небесное, ну почему ж вы так рано покинули мир наш земной [vk.com. 26.11. 2022].
Представляя собой эллиптическую конструкцию, традиционная этикетная единица царство небесное (ему, ей, им) может быть представлена как дай Бог (ему, ей, им) царство небесное: Дай бог царство небесное покойной генеральше, что воспитала сиротку, а нельзя помянуть ее добрым словом, что посадила солдатку не в свои сани! [Кокорев. «Сибирка». Мещанские очерки. 1847]; Дай Бог царство небесное, место покойное Ираиде Степановне, что оставила мне тебя в наследство, лучше ты мне родной дочери. [Гейнце. «Аракчеев». 1898].
В трансформированной же единице с родительным падежом царства небесного (ему, ей, им, тебе, вам) эллиптическая конструкция, вероятно, может быть дополнена как *желаю царства небесного (ему, ей, им, тебе, вам) по аналогии с этикетными формулами Счастья! Здоровья! Ср.: Сергей, огромное спасибо, что были в нашей жизни! За Юру отдельное спасибо!!! Слишком рано вы оба покинули нас, своих поклонников! Царства вам Небесного с Юрой вместе [vk.com. 08.11.2022].
Такое изменение грамматики конструкции указывает на ее десемантизацию: вероятно, пишущие не вполне осознают не только связь этой этикетной единицы с религиозной картиной мира, но и ее прагматику. Традиционное использование этикетной формулы с местоимением третьего лица царство небесное (ему, ей, им) является не только данью памяти умершего (вероятно, этот семантико-прагматический компонент в большей степени осознается людьми религиозными), но и сигналом для собеседника, упомянувшего покойного. Прямая же адресация этой конструкции умершему изменяет ее прагматический статус, приближая к пожеланиям, характерным для «праздничного» дискурса.