LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Инки и их социум в Хронике «Доброго Правления»/The Incas and their society in the Chronicle of the Good Reign

Галина Семеновна Романова
Докладчик
профессор
Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России
Елена Анатольевна Гринина
Докладчик
доцент
Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России

212
2023-03-15
16:00 - 16:20

Ключевые слова, аннотация

хроники XVI века; Гуаман Пома де Айяла; империя инков; перуанский национальный вариант испанского языка; язык кечуа

Тезисы

Старинные рукописи дают филологам тот инструмент, который позволяет воссоздать не только языковую ситуацию определенной эпохи, но и элементы социальной жизни носителей тех или иных языков. Найденная в Копенгагене в 1908 г. Новая Хроника Доброго Правления представляет собой широкую панораму всех сторон жизни обширнейшей империи инков Тауантинсуйу (Tahuantinsuyo), являя нам подлинную энциклопедию андской жизни XV–XVI вв.  В своих описаниях и оценках  автор Хроники Фелипе Гуаман Пома де Айала — католический монах и переводчик с родного кечуа, объехавший с миссией по «искоренению язычества»  (extirpación de idolatrías) большую часть огромной территории, не так давно  завоеванной испанцами, полагался не только на собственные знания и наблюдения, но и на свидетельства очевидцев (testigos de vista), имена которых фигурируют в Хронике. Фелипе Гуаман не только описывает этот мир на испанском языке, но и иллюстрирует свои тексты традиционными рисунками токапу, несущими не только событийную, но и оценочную информацию. Один из представленных в Хронике рисунков изображает самого автора, Фелипе Гуамана, разговаривающего со старцем из рода Верховного Инки в окружении большого числа высокопоставленных представителей четырех частей империи (suyo), говорящих на кечуа или аймара (о чем свидетельствуют реплики на этих бесписьменных языках, записанные с помощью латинского алфавита). Исторические источники свидетельствуют, что к началу XVII в. подобные собрания стали распространенной практикой: испанские наместники получали из Лимы и Севильи своего рода вопросники, для ответа на которые им требовались сведения от касиков из разных частей страны. Эти сведения касались географических характеристик, особенностей жизни населения, его обычаев, занятий и экономических показателей. Фелипе Гуаман лично неоднократно участвовал в таких собраниях как переводчик с разных диалектов кечуа и аймара на так называемый yndio ladino «индейский латинский» — далекий предшественник того варианта испанского языка, который современные перуанские лингвисты называют «андским испанским». [1, 88]. Часто рассматривались старые межэтнические споры, касающиеся воспроизводства природных ресурсов и прав наследования, но также и притязания новых хозяев страны, нарушавших сложившиеся с XIV в. устои, что вызывало праведный гнев католического монаха.  В этот переходный период, по его мнению, все стороны должны были содействовать введению консенсусного правового порядка, неисполнение которого грозило бы касику лишением должности [2,78]. Опрашиваемых касиков называли «глазами самого короля», а принимаемые с их участием решения «могли стать основой для восстановления справедливости и доброго правления в Перу» [3, 114–115], в чем индейский автор стремится убедить главного адресата своей Хроники и своего тезку — испанского короля Филиппа Второго. Еще в период открытия и исследования побережья Перу конкистадор Франсиско Писарро заметил наличие острых конфликтов между населявшими земли Тауантинсуйу этническими группами (численность индейского населения колебалась от 10 до 30 млн человек), и дальновидно запретил своим подчиненным обижать индейцев с целью заполучить их поддержку. Этой цели он добился лишь частично, поскольку приказ капитана выполнялся далеко не всегда. Правящий этнос  инки, как дети Солнца, то есть самого верховного божества Инти, не вступали в браки с представителями других этносов, не смешивались с ними генетически, но обязательной практикой было то, что по мере присоединения к империи новых территорий они направляли туда учителей своего языка — кечуа, владение которым становилось практически обязательным и обеспечивало связь территорий. Верховный правитель — Сапа Инка лично назначал четырех главных наместников, которые, в свою очередь, назначали низлежащих касиков. Их численность была около 160, по количеству продовольственных хранилищ, создаваемых для населения на случай природных бедствий и военных конфликтов, и она сохранялась какое-то время после испанского завоевания. Испанцев удивляло, что инки не подвергали своих подданных жестокой эксплуатации, но и не дозволяли им бездельничать: каждому возрасту и полу определялась посильная работа, в стране не было нищих, при этом население не имело права менять место жительства без разрешения инкской администрации. Эти «элементы государственного социализма» строго регулировали все сферы жизни в инкском государстве, вплоть до выбора супруга и употребления психоактивных веществ (последнее дозволялось лишь в преклонном возрасте), а любые нарушения строжайше наказывались, начиная с наказания детей в семье. Рабство не носило массового характера, лишь немногие знатные инки имели рабов из покоренных народов. Остальные завоеванные, чтобы подняться по социальной лестнице, должны были выучить кечуа, пожить в Куско, дабы перенять хорошие обычаи и манеры, и затем могли >претендовать на административную должность.
Литература

1. Cushman, G.T. The Environmental Contexts of Guaman Poma:Interethnic Conflict over Forest Resources and Place in Huamanga, 1540–1600. // Unlocking the Doors to the Worlds of Guaman Poma and his Nueva corónica. Ed.by Adorno, R., Boserup,I. Museum Tusculanum >Press, Copenhagen, 2015. P.87–140.
2. Stern, S.J. Peru’s Indian Peoples and the Challenge of Spanish Conquest: Huamanga to 1640. Madison: University of Wisconsin Press.1982.
3. Guaman Poma de Ayala, F. El Primer Nueva Corónica y Buen Gobierno.Copenhagen, 1615. The Royal Library, GKS 2232 4.