LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Функционирование грамматических средств выражения причины в художественном тексте XVIII и XXI веков (на материале немецкого, итальянского и русского языков)

Игорь Сергеевич Калятин
Докладчик
старший преподаватель
Московский городской педагогический университет

195 онлайн
2023-03-14
12:40 - 13:00

Ключевые слова, аннотация

Поле причины; структура поля; ядро поля; периферия поля; грамматические средства.
В данном докладе представлены результаты анализа грамматических средств выражения причины в немецком, итальянском и русском художественном тексте XVIII и XXI вв. В рамках контрастивного анализа были выявлены особенности структурирования функционально-семантического поля причины на материале рассматриваемых текстов. Опираясь на результаты проведенного исследования, автор делает вывод, что в изучаемых типах текстов функционально-семантическое поле причины репрезентируется средствами грамматического уровня, выражающими причину в общем виде или с дополнительным оттенком значения.

Тезисы

Причинно-следственные отношения представляют собой универсальные отношения, так как не существует явлений, которые бы не имели своих причин, и нет явлений, которые бы не влекли за собой конкретные следствия. Для языкознания значимость проблемы каузальности детерминирована тем, что язык является средством репрезентации мысли, а причинность лежит в основе человеческого мышления. Причинно-следственные отношения отмечают закрепление в языке ключевой стадии человеческого мышления — логического вывода, переход от констатации к логическому мышлению, умозаключению. В связи с этим рассмотрение проблематики выражения каузальных отношений языковыми средствами не теряет своей актуальности. Рассматривая грамматические средства выражения причины как систему, следует остановиться на понятии поля в языкознании. Понятие и теория поля в лингвистике происходят от определения языка как системы. Теории поля подробно рассматривает также лингвист Г.С. Щур. Автор выделяет фонемные, морфемные, семантические, словообразовательные, лексические, функционально-семантические поля, поле множественности, залоговости, одушевленности/неодушевленности, а также макро-микрополя [Щур, 2018: 84]. Наиболее последовательное развитие теория поля в грамматическом аспекте получает в работах Александра Владимировича Бондарко. Рассматривая поле как национальный феномен с присущим ему планом содержания и планом выражения в их единстве, А.В. Бондарко выдвигает понятие функционально-семантического поля. Согласно дефиниции А.В. Бондарко, функционально-семантическое поле — это «система разнородных языковых средств, способных взаимодействовать для выполнения определенных семантических функций» [Бондарко, 2001: 56]. В основе подобного функционально-семантического поля лежит семантическая категория, под которой следует понимать систему форм, объединенных на основе общности того родового значения, по отношению к которому значения отдельных членов категории являются видовыми, а также совокупность парадигмы морфем и выражаемого ими морфологического значения [Бирюкова, Радченко, Попова, 2019: 43]. Элементы, которые входят в поле, расположены в порядке постепенного перехода от ядра к периферии, в зависимости от их значения для конкретного функционально-семантического поля. Это позволяет выделять в структуре следующие элементы: ядро и околоядерную зону; периферию ближнюю, дальнюю и крайнюю. По мнению Александра Владимировича Бакулева, функционально-семантическим полем каузальности можно назвать группировку синтаксических, морфологических и лексических единиц, которые выражают семантическую категорию каузальности. Согласно мнению ученого, данная категория, в свою очередь, распадается на две субкатегории — причины и следствия, вследствие чего функционально-семантическое поле каузальности также делится на два миниполя — миниполе причины и миниполе следствия [Бакулев, 2009: 40]. В настоящем докладе мы остановимся на рассмотрении грамматических средств выражения именно миниполя причины в немецком, итальянском и русском художественном тексте XVIII и XXI вв. Проведенный анализ языкового материала позволил выявить набор общих и отличительных черт при диахроническом сопоставлении рассматриваемых языков (немецкого, итальянского и русского): Рассмотрение языкового материала художественных текстов XVIII в. позволяет выделить в качестве общих черт немецкого, итальянского и русского языков актуализацию внутри причинных придаточных предложений реальной и логической причин. Анализ языковых фактов в художественном тексте XVIII в. демонстрирует, что значения дополнительной и неизвестной причин, а также значение попутного замечания характерны не для всех рассматриваемых нами языков. Так, значение дополнительной причины актуализируется в немецком языке — с помощью придаточного предложения с союзом zumal, а в итальянском языке — с помощью придаточного предложения с союзом siccome. Значение попутного замечания репрезентируется через причастные обороты в немецком языке и деепричастные обороты — в русском языке. В немецких, итальянских и русских художественных текстах XXI в. наблюдается дальнейшая актуализация значения логической причины. Специфика структуры причастных оборотов в немецком языке состоит в их постановке внутри придаточного дополнительного предложения с союзом dass. В итальянском языке прослеживается замена придаточного предложения с союзом giacche придаточным предложением с союзом poiche. В русских художественных текстах XXI в. отмечается употребление причастных и деепричастных оборотов с причинным значением. Значение дополнительной причины актуализируется в немецком языке в придаточном предложении с союзом zumal.Для русского языка характерно наличие частицы ведь, употребляющейся вместе с числительным столько, усиливающим содержание причины в предложении. Значение реальной причины репрезентируется внутри причинных придаточных предложений трех рассматриваемых языков. В художественном тексте XXI в. при диахроническом сопоставлении наблюдается утрата деепричастных оборотов, выражавших в аналогичном тексте XVIII в. значение попутного замечания. Данное значение актуализируется в современном художественном тексте только при помощи причастных групп в русском языке. Значения противоположной и предполагаемой причин выявлены только в немецком языке в отличие от итальянского и русского языков.
Литература
1. Бакулев, А.В. Функционально-семантическое поле каузальности в современном русском языке : специальность 10.02.01 «Русский язык»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук.  Таганрог, 2009. — 189 с.
2. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии : монография / А.В. Бондарко. – Москва : Эдиториал УРСС, 2001. — 208 с.
3. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике. Москва : Едиториал УРСС, 2018. — 264 с.