Функционирование грамматических средств выражения причины в художественном тексте XVIII и XXI веков (на материале немецкого, итальянского и русского языков)
Игорь Сергеевич Калятин
Докладчик
старший преподаватель
Московский городской педагогический университет
Московский городской педагогический университет
195 онлайн
2023-03-14
12:40 -
13:00
Ключевые слова, аннотация
Поле причины; структура поля; ядро поля; периферия поля; грамматические
средства.
В
данном докладе представлены результаты анализа грамматических средств выражения
причины в немецком, итальянском и русском художественном тексте XVIII и XXI вв. В рамках контрастивного анализа
были выявлены особенности структурирования функционально-семантического поля
причины на материале рассматриваемых текстов. Опираясь на результаты
проведенного исследования, автор делает вывод, что в изучаемых типах текстов
функционально-семантическое поле причины репрезентируется средствами
грамматического уровня, выражающими причину в общем виде или с дополнительным
оттенком значения.
Тезисы
Причинно-следственные
отношения представляют собой универсальные отношения, так как не существует
явлений, которые бы не имели своих причин, и нет явлений, которые бы не влекли
за собой конкретные следствия. Для языкознания значимость проблемы каузальности
детерминирована тем, что язык является средством репрезентации мысли, а
причинность лежит в основе человеческого мышления. Причинно-следственные
отношения отмечают закрепление в языке ключевой стадии человеческого мышления —
логического вывода, переход от констатации к логическому мышлению,
умозаключению. В связи с этим рассмотрение проблематики выражения каузальных
отношений языковыми средствами не теряет своей актуальности. Рассматривая
грамматические средства выражения причины как систему, следует остановиться на
понятии поля в языкознании. Понятие и теория поля в лингвистике происходят от
определения языка как системы. Теории поля подробно рассматривает также
лингвист Г.С. Щур. Автор выделяет фонемные, морфемные, семантические,
словообразовательные, лексические, функционально-семантические поля, поле
множественности, залоговости, одушевленности/неодушевленности, а также
макро-микрополя [Щур, 2018: 84]. Наиболее последовательное развитие теория поля
в грамматическом аспекте получает в работах Александра Владимировича Бондарко.
Рассматривая поле как национальный феномен с присущим ему планом содержания и
планом выражения в их единстве, А.В. Бондарко выдвигает понятие
функционально-семантического поля. Согласно дефиниции А.В. Бондарко,
функционально-семантическое поле — это «система разнородных языковых средств,
способных взаимодействовать для выполнения определенных семантических функций» [Бондарко,
2001: 56]. В основе подобного функционально-семантического поля лежит
семантическая категория, под которой следует понимать систему форм,
объединенных на основе общности того родового значения, по отношению к которому
значения отдельных членов категории являются видовыми, а также совокупность парадигмы
морфем и выражаемого ими морфологического значения [Бирюкова, Радченко, Попова,
2019: 43]. Элементы, которые входят в поле, расположены в порядке постепенного
перехода от ядра к периферии, в зависимости от их значения для конкретного
функционально-семантического поля. Это позволяет выделять в структуре следующие
элементы: ядро и околоядерную зону; периферию ближнюю, дальнюю и крайнюю. По
мнению Александра Владимировича Бакулева, функционально-семантическим полем
каузальности можно назвать группировку синтаксических, морфологических и
лексических единиц, которые выражают семантическую категорию каузальности.
Согласно мнению ученого, данная категория, в свою очередь, распадается на две
субкатегории — причины и следствия, вследствие чего функционально-семантическое
поле каузальности также делится на два миниполя — миниполе причины и миниполе
следствия [Бакулев, 2009: 40]. В настоящем докладе мы остановимся на
рассмотрении грамматических средств выражения именно миниполя причины в
немецком, итальянском и русском художественном тексте XVIII
и XXI вв.
Проведенный анализ
языкового материала позволил выявить набор общих и отличительных черт при
диахроническом сопоставлении рассматриваемых языков (немецкого, итальянского и
русского):
Рассмотрение языкового
материала художественных текстов XVIII
в. позволяет выделить в качестве общих черт немецкого, итальянского и
русского языков актуализацию внутри причинных придаточных предложений реальной
и логической причин. Анализ языковых фактов в художественном тексте XVIII в. демонстрирует, что значения дополнительной и неизвестной причин, а также
значение попутного замечания характерны не для всех рассматриваемых нами
языков. Так, значение дополнительной причины актуализируется в немецком языке —
с помощью придаточного предложения с союзом zumal, а в итальянском языке —
с помощью придаточного предложения
с союзом siccome. Значение
попутного замечания репрезентируется через причастные обороты в немецком языке
и деепричастные обороты — в русском языке.
В немецких, итальянских и русских художественных текстах XXI в. наблюдается дальнейшая актуализация значения логической причины.
Специфика структуры причастных оборотов
в немецком языке состоит
в их постановке внутри придаточного дополнительного предложения с союзом dass. В итальянском языке
прослеживается замена придаточного предложения с союзом giacche
придаточным предложением с союзом poiche. В русских художественных текстах XXI в. отмечается употребление причастных и деепричастных оборотов с причинным
значением. Значение дополнительной причины
актуализируется в немецком языке в придаточном предложении с союзом zumal.Для русского языка характерно наличие частицы ведь, употребляющейся вместе с
числительным столько, усиливающим
содержание причины в предложении. Значение реальной причины репрезентируется внутри причинных придаточных
предложений трех рассматриваемых языков.
В художественном тексте XXI в. при диахроническом сопоставлении
наблюдается утрата деепричастных оборотов, выражавших в аналогичном тексте
XVIII в. значение попутного замечания. Данное значение актуализируется в
современном художественном тексте только при помощи причастных групп в русском
языке. Значения противоположной и предполагаемой причин выявлены только в немецком языке в отличие от итальянского и русского
языков.
Литература
1.
Бакулев, А.В.
Функционально-семантическое поле каузальности в современном русском языке
: специальность 10.02.01 «Русский язык»:
диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Таганрог, 2009. — 189 с.
2.
Бондарко, А.В. Принципы функциональной
грамматики и вопросы аспектологии : монография / А.В. Бондарко. – Москва :
Эдиториал УРСС, 2001. — 208 с.
3.
Щур,
Г.С. Теории поля в лингвистике. Москва : Едиториал УРСС,
2018. — 264 с.