LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Сопоставительный корпусный анализ грамматического числа в соматических фразеологизмах с компонентом «глаз» в русском и в итальянском языках

Елена Спациани
Докладчик
аспирант
Римский Университет "Сапиенца"

203
2023-03-15
18:20 - 18:35

Ключевые слова, аннотация

В данном докладе рассматривается семантическая ценность категории числа лексем «глаз» и «occhio», служащих компонентами-соматизмами в фразеологических единицах русского и итальянского языков. На материале двух современных словарей итальянского и русского языков определяется для каждого языка корпус фразеологизмов. Посредством корпусного анализа исследуется частотность множественного и единственного числа и предлагается категоризация значений данных граммем в соматических фразеологизмах. Сопоставительным методом, выделяются структурно-семантические особенности категории числа в двух языках.

Ключевые слова: соматические фразеологизмы; грамматическое число; корпусный анализ; контрастивный анализ; русский и итальянский языки

Тезисы

Понятие соматизма в рамках фразеологии в русском языке впервые рассматривалось Мордковичем [Мордкович 1971], в последнее время интерес к этому пласту фразеологических единиц намного увеличился. Стержневым компонентом соматических единиц является имя существительное, обозначающее части тела. Недавние исследования показали, что в русском языке одним из самых частотных компонент-соматизмов является лексема «глаз» [Воробьева 2015; Лиджиева, Сусеева 2012; Пархомик 2013]. В «Русской грамматике» [1980 : 499] она включается в разряд существительных, преимущественно употребляющихся в форме множественного числа, которые обозначают парные предметы. Такое преимущество наглядно демонстрирует семантический потенциал категории числа. На самом деле, в итальянском и в русском языках множественное число лексемы «глаз» является прототипичным и семантически немаркированным членом числовой оппозиции [Tiersma 1982]. Следовательно, форма единственного числа, которая в норме является прототипичным членом, обладает в данном случае дополнительным значением. Предполагается, что такое значение  продукт словоизменительного характера категории числа и, в том числе, регулярной полисемии, на основе метонимии и метафоры [Апресян 1971]. По этому поводу, уже выделена для русского языка категоризация значений словоформ глаз  глаза в разных контекстах употребления [Ляшевская 2004; Урысон 1997]. При этом разделении, «глаз» в е.ч. имеет дополнительное значение «присмотр» и «"особая способность видения", но всё-таки он оказывается "семантически незаполненной"» [Ляшевская 2004 : 79] по сравнению с «глаз». Во-первых, в данном корпусном исследовании рассматривается дистрибуция множественного и единственного числа, чтобы проверить и сравнить степень преимущества и маркированности. Выделяются два отдельных и не эквивалентных друг с другом корпуса фразеологизмов, на основе словарных статей с компонентом «глаз» «Фразеологического словаря русского литературного языка» [Фёдоров 2008] (363 вхождения) и "Dizionario dei modi di dire della lingua italiana" [Quartu 2012] (109 вхождений). При определении корпусов, считаются единицами также варианты с точки зрения синтаксической и лексической структуры, взятые из одной леммы. Наоборот, чисто формальные варианты (чаще всего по глагольному виду), относящиеся к разному вхождению, считаются незначительными и не принимаются . По этим причинам, число фразеологических единиц, из которых состоят корпусы, (ит. 151; рус. 256) не совпадает с числом вхождений словарей, имеющих данной компонент. Данные из корпусов обработаны программным обеспечением SketchEngine. Создаются таблицы частотности словоформ и, для оптимального сравнения корпусов разного объема, рассматривается относительная частота слов, умноженная на миллион:
1. Русский язык:
Word — Frequency — Frequency Per Million 
1 глаза 
— 128 — 152,562.57
2 глаз 
— 64 — 76,281.29
4 глазами 
— 35 — 41,716.33
11 глазом 
— 12 — 14,302.74
9 глазах 
— 17 — 20,262.22
14 глазу 
— 8  — 9,535.16
19 глазам  
— 6 — 7,151.37  
2. Итальянский язык:
Word  
— Frequency — Frequency Per Million 
1 Occhi 
— 85 — 113,182.42
2 Occhio 
— 64 — 85,219.71
Во-вторых, выделяются для каждого языка два подкорпуса фразеологических единиц в единственном числе (ит. 63; рус. 61) и во множественном числе (ит. 88; рус. 195). Такое разделение позволяет выяснить не только дистрибуцию, но и семантические особенности граммем категории числа. Итак, предлагается новая классификация прототипичных значений в русском и в итальянском языках, опирающаяся на данные из подкорпусов, по модели вышеупомянутой категоризации [Ляшевская 2004]:
Глаза:
Переносное значение 'пространство': иди с глаз
Переносное значение 'лицо': в глаза не знать
Прямое значение 'орган-инструмент' и 'особое смотрение': глаза слипаются
Переносное значение 'истина': ослепить глаза
Переносное значение 'физическое ощущение и состояние':  в глазах мутится
Глаз:
Переносное значение 'особая способность видения': верный глаз
Переносное значение 'присмотр': без глаза
Переносное значение 'взор': глазом не окинуть
Occhi:
Переносное значение 'пространство': lontano dagli occhi
Переносное значение 'физическая характеристика': occhi bovini
Прямое значение 'орган-инструмент' и 'особое смотрение': mangiare con gli occhi
Переносное значение 'истина': aprire gli occhi
Переносное значение 'физическое ощущение и состояние': avere gli occhi pesanti
Occhio:
Переносное значение 'особая способность видения': occhio clinico
Переносное значение 'присмотр': tenere d'occhio
Переносное значение 'взор': a colpo d'occhio
В заключении, можно заметить, что множественное число соматизма «глаз» действительно оказывается преимущественным и в итальянском и в русском языках, но в итальянском языке частотность словоформы в единственном числе выше. Более того, приведенное фразеосемантическое разделение показывает, что в обоих языках, несмотря на различия, множественному числу присущи более конкретные значения, а единственному числу присущи более метафорические, абстрактные оттенки.

Литература 

Апресян Ю.Д. О регулярной полисемии. // Известия АН СССР. 1971. Т. XXX. № 6. — М. С. 509523.
Ляшевская О.Н. Семантика русского числа. 2004. М.: Языки слваянской культуры.
Мордкович Э.М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов // Актуальные проблемы фразеологии. Новосибирск, 1971. С. 244–245.
Tiersma P.M. Local and General Markedness // Language. 1982. Vol. 58, No. 4, pp. 832–849.