К вопросу об эволюции идиостилистических устремлений Василия Кирилловича Тредиаковского / To the question of the evolution of the idio-stylistic aspirations of Vasily Kirillovich Trediakovsky
Наталья Викторовна Патроева
Докладчик
профессор
Петрозаводский государственный университет
Петрозаводский государственный университет
Анфиса Владимировна Рожкова
Докладчик
доцент
Петрозаводский государственный университет
Петрозаводский государственный университет
онлайн
2023-03-17
17:00 -
17:15
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен
лингвостилистическому сопоставлению двух стихотворений
В. К. Тредиаковского: «Ода торжественная о сдаче
города Гданска» (1734 г.)
и «Ода I. Tоржественная о сдаче города Гданска» (1752 г.). Цель – определить, насколько коррелируют
между собой ключевые положения языковой программы Тредиаковского и его
собственный поэтический слог, отраженный в двух хронологически отдаленных друг
от друга текстах.
Ключевые слова: поэзия XVIII века; ода; В К. Тредиаковский; поэтический синтаксис
The report is devoted to the linguo-stylistic comparison of two poems by V. K. Trediakovsky: “Solemn Ode on the Surrender of the City of Gdansk” (1734) and “Ode I. Solemn on the Surrender of the City of Gdansk” (1752). The goal is to determine how much the key provisions of Trediakovsky's language program and his own poetic style, correlate with each other.
Keywords: poetry of the 18th century; ode; V. K. Trediakovsky; poetic syntax
Тезисы
Языковая полемика российских стихотворцев-реформаторов XVIII столетия (А. Д. Кантемира, В. К.
Тредиаковского, М. В. Ломоносова, А. П. Сумарокова и др.) наметила пути
дальнейшей эволюции не только поэтической речи постпетровской эпохи, но и
общелитературного русского языка в целом. «Синтаксические портреты» русских
поэтов в этом смысле оказываются гораздо важнее «лексических», поскольку
традиционно-поэтическая лексика не исчезает с победой «нового» слога над
«старым» даже еще и полвека спустя — во времена Н. М. Карамзина, В. А.
Жуковского, А. С. Пушкина.
Желание
молодого Тредиаковского обустроить новый русский литературный язык на
западноевропейских основаниях, секуляризировать и демократизировать его,
сблизив с разговорной речью и отдалив от «обветшалого» языка церковных книг, ни
теоретически (в виде грамматики, словаря, риторики, а не отдельных кратких
трактатов, статей, как, например, «Разговор об ортографии» и т.п.), ни практически
поэтом не было реализовано до конца и последовательно. Это в особенности
касалось лексической и синтаксической подсистем, так как морфология уже к
1740-м годам подверглась значительной регламентации.
Анализ стихотворных опытов В. К. Тредиаковского свидетельствует
об объединении старославянского и русского языков в некий «славенорусский»
конгломерат как, с одной стороны, результат многовековой истории развития
русского литературного языка в целом, с другой — продукт далеко не всегда
эстетически удачной индивидуально-авторской попытки реформирования. При этом
тесное взаимодействие двух речевых стихий характеризует и словарный состав, и
грамматическую систему поэтического дискурса (примером реализации подобного
синтеза может служить, например, «Тилемахида» В. К. Тредиаковского).
Как показывают наблюдения над обеими редакциями оды о взятии
города Гданска, оба текста лишены резких различий, связанных с отбором и
организацией книжно-славянских элементов, стабильное употребление которых
прежде всего подчинено теме произведения и согласуется с его жанром, однако
опыт 1752 г.
все же несколько более насыщен церковнославянскими элементами – прежде всего,
лексическими и морфологическими. Это подтверждает тенденцию к архаизации слога
зрелого Тредиаковского, не только провозглашенную в теоретических,
литературно-критических статьях (например, в «Письме от приятеля к приятелю» 1750 г., в котором
Тредиаковский говорит о пользе церковной литературы для лучшего овладения
русским языком), но и воплощенную в оригинальном литературном творчестве под
влиянием пересмотра поэтом своих первоначальных лингвистических взглядов.
Наблюдения за типологией и структурой предложений позволяют
говорить о вызванной новыми стиховыми требованиями трансформации синтаксиса в
варианте 1752 г., что выразилось в более редком использовании односоставных
конструкций, увеличении числа двусоставных и бессоюзных сложных предложений, несущественном
уменьшении доли распространителей и союзно оформленных многокомпонентных
сложных конструкций. В то же время синтаксический рисунок текста не предстает
до конца обновленным и новаторским в силу таких сдерживающих факторов, как
инверсированный порядок членов предложения и их намеренное значительное
дистанцирование.
Синтаксис Тредиаковского спустя два десятилетия после
создания первой оды «о сдаче города Гданска» не столько упрощается, сколько
именно трансформируется, подстраиваясь под новые стиховые требования. Бросаются в глаза, наряду с обилием вопросительных и
восклицательных фраз, постоянные сильные
инверсии компонентов предложения, очень резкие их перестановки и
дистанцирования, которые оценивались Тредиаковским и другими поэтами (например,
А. Кантемиром в его «Письме Харитона Макентина» 1742 г.) как допускаемые
намеренно в стихах «поэтические вольности» и — одновременно — приметы высокого
слога, «поскольку инверсия такого рода была возможна в церковнославянских
текстах (где строение фразы нередко калькирует греческое словорасположение)» [Успенский
1985: 91].
Синтаксис Тредиаковского — результат
борьбы поддерживаемой и культивируемой им новой системы стихосложения, и
издержки этого стремления можно объяснить, согласно Л. И. Тимофееву, тем, что
«Тредиаковский, уловив эту новую систему ритмики, более четкую и
организованную, не сумел отойти от старой синтаксической системы. Сложную,
запутанную, книжную интонацию, громоздкий синтаксис, который характерен для
силлабистов, он оставил без изменения» [Тимофеев 1958: 333].
Поэтический
словарь и грамматика В. К. Тредиаковского — красноречивое свидетельство не
утихавших на протяжении века споров о языке и стиле русской литературы. Василий
Тредиаковский 1730-50-х гг. — противоречивая фигура российской словесности,
одновременно и опередившая свое время и отставшая от некоторых магистральных
тенденций литературного развития, а потому недопонятая и даже осмеянная и
несправедливо раскритикованная. Индивидуально-авторский слог В. К.
Тредиаковского, в той мере, в какой он отличается от общеязыковых,
общелитературных и жанровых нормативных устремлений, еще ждет своих
исследователей, но уже сейчас понятна масштабность роли в становлении
российской словесности и творческой личности автора «Оды торжественной о сдаче
города Гданска».
Сопоставительные наблюдения
демонстрируют обусловленное жанром стабильное использование книжно-славянских
элементов, значительная доля которых, прежде всего, лексических и
морфологических, приходится на вариант
1752 г., что подтверждает тенденцию к архаизации слога зрелого
Тредиаковского. Проведенный
анализ доказывает противоречивость идиостилевых и лингвистических устремлений
В. К. Тредиаковского, индивидуально-авторский слог которого еще ждет
своего комплексного изучения.
Литература:
1. Тимофеев Л. И. Очерки теории и истории русского стиха.
М.: Гослитиздат, 1958. 416 с.
2. Успенский Б. А. Из истории русского литературного языка
XVIII – начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни.
М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. 215 с.