О проекте словаря интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского / Intensifiers in Fyodor Dostoevsky’s Language: Online Dictionary Project
Екатерина Вячеславовна Шарапова
Докладчик
научный сотрудник
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
205
2023-03-16
16:00 -
16:20
Ключевые слова, аннотация
Ключевые слова: Идиоматика; интенсификация; интенсификатор; авторская лексикография; язык Ф.М.
Достоевского
Аннотация: Доклад посвящен проекту словаря интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского. В словаре будут представлены сочетания интенсификаторов с главными словами, которые встречаются в художественных произведениях, публицистике и письмах Достоевского.
Keywords: Idiomatics; intensification; intensifier; author's lexicography; Fyodor Dostoevsky’s language
Abstract: The report relates to the project of the online dictionary of intensifiers in Fyodor Dostoevsky’s language. The dictionary is assumed to represent word combinations of intensifiers with main words that occur in Dostoevsky’s novels, journalistic works and letters.
Аннотация: Доклад посвящен проекту словаря интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского. В словаре будут представлены сочетания интенсификаторов с главными словами, которые встречаются в художественных произведениях, публицистике и письмах Достоевского.
Keywords: Idiomatics; intensification; intensifier; author's lexicography; Fyodor Dostoevsky’s language
Abstract: The report relates to the project of the online dictionary of intensifiers in Fyodor Dostoevsky’s language. The dictionary is assumed to represent word combinations of intensifiers with main words that occur in Dostoevsky’s novels, journalistic works and letters.
Тезисы
Словарь интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского
задуман как словарь-конкорданс,
который будет размещен в сети Интернет и представлен в виде поисковой системы
для подбора всех главных слов, встречающихся при данном интенсификаторе в
текстах Ф.М. Достоевского и, обратно, всех интенсификаторов, встречающих при
данном главном слове. Результаты выдачи будут сопровождены контекстами, в
которых употребляется данное словосочетание (1–2 предложения). Поиск будет
дифференцирован по году создания текста, а также, например, для писем — по
адресату, для художественных произведений — по говорящему (автор, отдельные
персонажи). Каждый контекст планируется сопроводить ссылкой на том и страницу в
Полном собрании сочинений Достоевского в 30 тт.
Словарь интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского является частью проекта по изучению идиоматики русского языка XIX в. в диахроническом аспекте. Сочетания с интенсификаторами — одно из проявлений общего языкового процесса фразеологизации (идиоматизации), который обнаруживает себя в лексических фразеологизмах, речевых формулах, множестве сочетаемостных ограничений у разных слов [Копотев, Стексова 2016: 9-11]. В модели «Смысл ⇔ Текст» интенсификаторы с ограниченной сочетаемостью были представлены как идиоматические средства языка и формализованы как лексическая функция Magn: жгучий брюнет, проливной дождь, круглый дурак [Мельчук 1999]. Однако термин «интенсификатор» охватывает более широкий языковой материал. Интенсификаторы — это не только собственно слова-Magn’ы, обладающие узкой идиоматической сочетаемостью, к интенсификаторам относят в первую очередь слова со значением высокой, предельной, чрезмерной степени признака: очень, слишком, весьма и др. [Кустова 2008]. В словосочетаниях с интенсификаторами, которые планируется представить в словаре, обнаруживаются результаты процессов фразеологизации, характерные для русского языка XIX в., и отражается динамика этих процессов. Одновременно словарь пополнит корпус словарей языка автора и будет отражать важный фрагмент идиостиля Ф.М. Достоевского.
При создании словаря применяется подход от речи к языку. Задача словаря — показать, как в речи самыми разнообразными лексическими средствами может быть выражено значение высокой (предельной, чрезмерной) степени, представить разнообразие идиоматических средств выражения высокой степени. Планируется размещение словаря на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН в три этапа: эпистолярное наследие (личные письма), художественная проза («большие романы» и некоторые ранние произведения), публицистика («Дневник писателя»).
Вопросы, возникающие при составлении словаря языка Ф.М. Достоевского имеют одновременно и общетеоретический, и практический лексикографический характер.
Основной проблемой является большая область промежуточных случаев, когда в одном слове совмещаются качественное или дискурсивное значение слова и значение высокой степени и функция интенсификатора: С 18 на 19 число я вынес ночью ужасный кошмар, то, что я тебя лишился. А. Г. Достоевской, 1876; В горячей мысли моей я думал даже, что не надо кончать былины на Петре, например, об котором непременно нужно особенное хорошее слово и хорошая поэма-былина с смелым и откровенным взглядом, нашим взглядом. А. Н. Майкову, 1869; Жена же его на меня положительно осердилась: она заспорила со мной о существовании бога, а я ей, между прочим, сказал, что она повторяет только мысли своего мужа. А.Г. Достоевской, 1876. Возникает проблема критериев определения интенсификаторов в речи и тексте. Поскольку игнорирование промежуточных явлений будет в значительной степени искусственным, появляется также проблема представления таких случаев в словаре.
Определенную трудность представляет отражение в словаре неоднословных интенсификаторов и главных слов. Например, С моей стороны причина одна: страшная каторжная работа, свыше сил моих. В.Ф. Пуцыковичу, 1880: главное «слово» здесь само по себе уже является словосочетанием с интенсификатором: каторжная работа. Или: Буду ждать с чрезвычайнейшим нетерпением корректур. Н.А. Любимову, 1880 — в этом контексте интенсификатор с чрезвычайнейшим нетерпением включает в себя интенсификаторы с нетерпением и чрезвычайнейший, а также он входит в группу конструкций с предлогом с, ср.: Хоть третью тысячу подписчиков вы, может быть, и не доберете, но, поддержав успех в продолжение года, вы, повторяю это с упорством, станете на твердое основание. Н.Н. Страхову, 1869. Эта информация должна быть отражена в словаре.
Словарь интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского позволит отразить, во-первых, особенности сочетаемости и идиоматики русского языка XIX в., во-вторых – некоторые особенности идиостиля Ф.М. Достоевского. В-третьих, словарь предоставит материал для теоретических исследований в области семантики.
Литература:
1. Копотев М.В., Стексова Т.И. Исключение как правило: переходные единицы в грамматике и словаре. М.: Языки славянской культуры: Рукописные памятники Древней Руси, 2016. 170 c.
2. Кустова Г.И. Словарь русской идиоматики сочетания слов со значением высокой степени. 2008. URL: http://dict.ruslang.ru/magn.php.
3. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ⇔ Текст». Семантика, синтаксис. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. XXII, 346 с.
Словарь интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского является частью проекта по изучению идиоматики русского языка XIX в. в диахроническом аспекте. Сочетания с интенсификаторами — одно из проявлений общего языкового процесса фразеологизации (идиоматизации), который обнаруживает себя в лексических фразеологизмах, речевых формулах, множестве сочетаемостных ограничений у разных слов [Копотев, Стексова 2016: 9-11]. В модели «Смысл ⇔ Текст» интенсификаторы с ограниченной сочетаемостью были представлены как идиоматические средства языка и формализованы как лексическая функция Magn: жгучий брюнет, проливной дождь, круглый дурак [Мельчук 1999]. Однако термин «интенсификатор» охватывает более широкий языковой материал. Интенсификаторы — это не только собственно слова-Magn’ы, обладающие узкой идиоматической сочетаемостью, к интенсификаторам относят в первую очередь слова со значением высокой, предельной, чрезмерной степени признака: очень, слишком, весьма и др. [Кустова 2008]. В словосочетаниях с интенсификаторами, которые планируется представить в словаре, обнаруживаются результаты процессов фразеологизации, характерные для русского языка XIX в., и отражается динамика этих процессов. Одновременно словарь пополнит корпус словарей языка автора и будет отражать важный фрагмент идиостиля Ф.М. Достоевского.
При создании словаря применяется подход от речи к языку. Задача словаря — показать, как в речи самыми разнообразными лексическими средствами может быть выражено значение высокой (предельной, чрезмерной) степени, представить разнообразие идиоматических средств выражения высокой степени. Планируется размещение словаря на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН в три этапа: эпистолярное наследие (личные письма), художественная проза («большие романы» и некоторые ранние произведения), публицистика («Дневник писателя»).
Вопросы, возникающие при составлении словаря языка Ф.М. Достоевского имеют одновременно и общетеоретический, и практический лексикографический характер.
Основной проблемой является большая область промежуточных случаев, когда в одном слове совмещаются качественное или дискурсивное значение слова и значение высокой степени и функция интенсификатора: С 18 на 19 число я вынес ночью ужасный кошмар, то, что я тебя лишился. А. Г. Достоевской, 1876; В горячей мысли моей я думал даже, что не надо кончать былины на Петре, например, об котором непременно нужно особенное хорошее слово и хорошая поэма-былина с смелым и откровенным взглядом, нашим взглядом. А. Н. Майкову, 1869; Жена же его на меня положительно осердилась: она заспорила со мной о существовании бога, а я ей, между прочим, сказал, что она повторяет только мысли своего мужа. А.Г. Достоевской, 1876. Возникает проблема критериев определения интенсификаторов в речи и тексте. Поскольку игнорирование промежуточных явлений будет в значительной степени искусственным, появляется также проблема представления таких случаев в словаре.
Определенную трудность представляет отражение в словаре неоднословных интенсификаторов и главных слов. Например, С моей стороны причина одна: страшная каторжная работа, свыше сил моих. В.Ф. Пуцыковичу, 1880: главное «слово» здесь само по себе уже является словосочетанием с интенсификатором: каторжная работа. Или: Буду ждать с чрезвычайнейшим нетерпением корректур. Н.А. Любимову, 1880 — в этом контексте интенсификатор с чрезвычайнейшим нетерпением включает в себя интенсификаторы с нетерпением и чрезвычайнейший, а также он входит в группу конструкций с предлогом с, ср.: Хоть третью тысячу подписчиков вы, может быть, и не доберете, но, поддержав успех в продолжение года, вы, повторяю это с упорством, станете на твердое основание. Н.Н. Страхову, 1869. Эта информация должна быть отражена в словаре.
Словарь интенсификаторов в языке Ф.М. Достоевского позволит отразить, во-первых, особенности сочетаемости и идиоматики русского языка XIX в., во-вторых – некоторые особенности идиостиля Ф.М. Достоевского. В-третьих, словарь предоставит материал для теоретических исследований в области семантики.
Литература:
1. Копотев М.В., Стексова Т.И. Исключение как правило: переходные единицы в грамматике и словаре. М.: Языки славянской культуры: Рукописные памятники Древней Руси, 2016. 170 c.
2. Кустова Г.И. Словарь русской идиоматики сочетания слов со значением высокой степени. 2008. URL: http://dict.ruslang.ru/magn.php.
3. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ⇔ Текст». Семантика, синтаксис. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. XXII, 346 с.