Прозаические интертекстуальные узлы романа Жоржа Перека «Исчезновение»
Владислав Владимирович Кириченко
Докладчик
преподаватель
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
190
2023-03-16
16:30 -
17:00
Ключевые слова, аннотация
Аннотация
Настоящий доклад посвящен вопросу интертекстуальных узлов романа Жоржа Перека «Исчезновение». Данный роман представляет собой сложноустроенный пучок различных переделок, цитаций, референций на другие произведения, как прозаические, так и поэтические. Внимание сосредоточено на наиболее существенных узлах отношений романа писателя с другими текстами западной литературы.
Ключевые слова: Жорж Перек, «Исчезновение», интертекстуальность, аллюзия, гипoтекст, гипертекст
Настоящий доклад посвящен вопросу интертекстуальных узлов романа Жоржа Перека «Исчезновение». Данный роман представляет собой сложноустроенный пучок различных переделок, цитаций, референций на другие произведения, как прозаические, так и поэтические. Внимание сосредоточено на наиболее существенных узлах отношений романа писателя с другими текстами западной литературы.
Ключевые слова: Жорж Перек, «Исчезновение», интертекстуальность, аллюзия, гипoтекст, гипертекст
Abstract
The current talk is devoted to the problem of intertextual knots in Georges Perec's novel "La Disparition". This novel is a complex bunch of various alterations, citations, references to other works, both prose and poetic. The main focus of attention is on the most significant connections of Perec's novel with other texts of Western literature.
Keywords: Georges Perec, La Disparition, intertextuality, allusion, hypertext, hypotext;
Тезисы
Жорж
Перек (1936–1982) является известным
французским писателем. Его произведения
переведены на многие языки мира, а
творчество пользуется особенной
полярностью до сих пор. Современная
актуальность Перека связана с интересом
сегодняшних писателей к форме автовымысла,
которая получила уникальное развитие
в текстах автора. Однако помимо обращения
к сочетанию фактуального и фикционального,
романы Перека обладают и другими
значимыми достоинствами, например,
особым использованием
интертекста.
В
настоящей работе мы задались вопросом
о том, каким образом устроены межтекстовые
связи романа «Исчезновение» (1969) с
другими прозаическими произведениям
художественной литературы. Мы осознанно
подчеркиваем именно прозаическую
сторону интертекста, поскольку в
исследовании не затрагиваются вопросы
связей поэтических текстов, которые
тоже наличествуют в романе. Само же
«Исчезновение» представляет собой
детективный роман про сложные отношения
внутри одного древнеалбанского рода.
Это сложный текст, построенный на
формальном ограничении в виде запрета
на использование одной из самых частых
букв французского алфавита — буквы
«е».
Мы
используем понятие интертекста без
дополнительных уточнений, поскольку
подразумеваем под ним любые формы
взаимосвязи два и более текстов, каждый
из которых является гипо- или гипертекстом
по отношению к другому (Ж. Женетт).
Интертекстуальные связи являются
фундаментальными для многих произведений
на протяжении всей истории литературы,
однако в некоторых случаях такие связи
оказываются особенно
весомыми. Для
анализа произведения в его взаимодействии
с сочинениями других авторов нами были
выделены наиболее яркие представители
из весьма большого перечня отсылок:
«Узор на ковре» (1896)
Г. Джеймса,
«Моби Дик» (1851)
Г. Меллвила,
«Заир» (1949)
Х. Л. Борхеса,
«Приключения Артура Гордона Пима»
(1838)
Э. А. По.
Указанные
авторы не исчерпывают интертекстуальные
связи романа Перека, но оказывают
серьезное влияние на его содержание.
Центральный
образ рассказа
Джеймса
представляет собой «узор ковра»,
метафора, к которой обращается
повествователь для обозначения великого
писателя Верекера, поскольку его
творчество строится на идее единого
замысла. В романе Перека этот
интертекстуальный узел возникает в
первой главе неслучайно, он определенным
образом фундирует замысел французского
писателя. Этот замысел состоит в том,
чтобы показать единство исчезновения
в его разных формах. Именно поэтому
ковер оказывается первой деталью или
вещью, сводящей с ума основного героя
романа Антона Вуаля: ему
мерещится узор, напоминающий букву «е».
Впервые
интертекстуальная связь с
Мелвиллом
возникает в тот момент, когда Антон
Вуаль сходит с ума, слишком долго смотря
на ковер. Несколько
далее в
этом отрывке появляется
высказывание бредящего Вуаля.
В этом
монологе Ахав
встречается
рядом с ветхозаветным Каином и Ионой
неслучайно, они все являются ветхозаветными
грешниками в той или иной степени, однако
интересно то, что если мы прочитываем
Ахава как мелвилловского героя, тогда
неслучайность связи можно было бы
обосновать тем, что Ахав связан с Каином
жаждой мести, а с Ионой в том смысле, что
в обеих историях речь идет «колоссальном
кашалоте» или
«белом
ките». Таким образом, перед нами
разворачивается двойственный интертекст,
который находится и в без того неоднозначном
повествовании. Более того, дальнейшее
развитие истории приводит почти к
кратком пересказу содержания романа
Мелвилла.
По
сюжету романа Заир впервые упоминается
в момент смерти героя
Аугустуса.
Продолжение
истории представляет собой длинный
монолог служанки Скво (12 глава), которая
пересказывает основной смысл произведения
Борхеса, но
не саму историю.
Таким
образом, Перек скорее вдохновляется
мистической стороной проклятого
артефакта и использует его в собственном
нарративе, нежели работает с текстом
оригинала.
Что
касается «Приключениям
Артура Гордона Пима», впервые
связь романа Перека и По возникает в
контексте расследования еще живого
Вуаля, который занимается переводом
Катуна, написанного на языке индейцев
майя. Когда перевод закончен, Вуаль
произносит фразу,
которая почти дословно повторяет
концовку романа По. Эта связка служит
мотивировкой для дальнейших действий
Вуаля по
изучению внезапных исчезновений людей.
Интересно,
что данная фраза у Перека не способна
раскрыть то, на что на самом деле ссылается
французский писатель, а
именно на открытый финала гипотекста,
в котором некоторая световая пелена
поглощает героев на лодке.
В
итоге в «Исчезновении» формы и функции
интертекста весьма
многообразны. С точки
зрения форм в романе Перека встречаются:
аллюзия, прямая референция или упоминание,
пересказ, переделка или переписывание
оригинала, заимствование слов, образов,
отталкивание от чужого образа / мотива
или даже сочетание нескольких
интертекстуальных связей. С точки зрения
функционала эти связи служат ряду целей:
сопротивление формальному ограничению,
сюжетообразование через отсылки к
существующим текстам, объяснение
таинственных процессов романа и усиление
эффекта приема за счет апелляции к
классическим текстам западной литературы,
в которых якобы тоже
наличествует проблематика исчезновений.
На семантическом уровне интертекст
используется, чтобы заполнить срезанные
языковые смыслы и формулировки,
недоступные Переку поэтому ему приходится
прибегать к образной системе. Семантика
переживания исчезновений трансформируется
в связи с авторской
работой над читательскими
ожиданиями. Так, для того чтобы показать
читателю, что произведение
посвящено разнообразным
видам и формам исчезновения, автор
использует рассказ «Узор ковра», или
же когда он хочет создать у читателя
ощущение столкновения героев с чем-то
абсолютно великим, он приводит пассажи
из «Моби Дика», если ему нужно сместить
точку зрения на мистический характер
исчезновений, возникает «Заир» Борхеса.
То есть Перек сочетает изначально разные
гипотексты в едином значении, а отношения
между различными вымыслами начинают
обретать новые значения внутри романа
Перека.