XXV Open Conference for Philology Students at St. Petersburg State University

Гнездо эквивалентности сложносокращённого слова: основы типологии (на примере аббревиатурной группы «хим»)

Вера Романовна Музалева
Докладчик
студент 1 курса
Донецкий национальный университет

Грамматика и семантика русского языка (онлайн)
2022-04-19
11:00 - 11:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад  посвящен описанию типологии гнёзд эквивалентности сложносокращённых слов. Объектом исследования выступают гнёзда эквивалентности сложносокращённых апеллятивов аббревиатурной группы «хим». В работе определено понятие «сложносокращённый апеллятив», описаны особенности синхронного подхода к определению и описанию сложносокращённых апеллятивов, дана типология гнёзд эквивалентности сложносокращённых апеллятивов.

Тезисы

Цель работы — описать типологию гнёзд эквивалентности сложносокращённых слов.  Задачи — определить понятие «сложносокращённый апеллятив»; описать особенности синхронного подхода к определению и описанию сложносокращённых апеллятивов (далее — ССА); дать типологию гнёзд эквивалентности ССА. ССА — нарицательная «единица, связанная мотивационными отношениями со словосочетанием и содержащая в своем составе эквиваленты не менее двух компонентов этого словосочетания, как минимум один из которых является неинициальным (слоговым) аббревиационным конструктом (абброконструктом)». Синхронный подход устанавливает мотивационную связь между ССА, содержащим абброконструкт, и частотными синонимичными словосочетаниями, с компонентами, воспринимающимися как эквиваленты конструктов ССА и использующимися для обозначения одного и того же референта. Цель синхронного анализа — установить отношения синхронной эквивалентности в пределах гнезда эквивалентности ССА. Гнездо эквивалентности — «совокупность актуально сосуществующих словосочетаний, связанных отношениями мотивационной (формально-семантической) эквивалентности с аббревиатурой и употребляемых с нею в эквивалентных текстах». Множественная синхронная эквивалентность аббревиатур группы хим обусловлена множественными дешефровальными стимулами: презентативными (химинститут — химический институт), релятивными (институт химии), модификативными (институт химических технологий). Таким образом, ССА группы хим эквивалентны не одному, а нескольким словосочетаниям и формируют не аббревиатурные пары, а гнезда эквивалентности, которые различны по типу дешифровального стимула (презентативные, релятивно-презентативные, модификативно-презентативные, релятивно-модификативно-презентативные) и по количеству отмечаемых дешифровальных стимулов (однокомпонентные, малокомпонентные, многокомпонентные). Начальный конструкт в результате развёртывания может представлять разные типы трактовки: аббревиатурный, когда начальный конструкт ССА является равным части основы эквивалента (химоружие — химическое оружие), и гибридный, который в результате развёртывания может характеризоваться одновременно как аббревиатурный и как не‑аббревиатурный, напр.: газопоставки — газовые поставки (конструкт равен части основы), поставки газа — композитная трактовка (конструкт равен основе).