Проблемы коартикуляции при реализации кластеров русских согласных в речи китайцев
Анастасия Юрьевна Ранцан
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Лингвометодические основы РКИ (онлайн)
2022-04-21
14:00 -
14:20
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен проблемам китайско-русской фонетической интерференции, восприятию и
реализации китайцами внутрисловных сочетаний русских согласных. Будут приведены
результаты фонетического эксперимента на восприятие и имитацию русских слов с
консонантными группами. Полученный в ходе эксперимента материал представляет собой 600
изолированных реализаций. Выявленные в речи китайцев интерферентные нарушения
свидетельствуют в первую очередь о недостаточной степени сформированности
русской фонетической базы у испытуемых, а также об отсутствии у них навыков
коартикуляции.
Тезисы
В докладе
рассматриваются различия фонотактики русского и китайского слова и
обусловленные ими интерферентные нарушения в устной речи китайцев на русском
языке. Задачами исследования явилось выявление типичных интерферентных ошибок и
их лингвистическая интерпретация с учетом взаимодействия в сознании обучаемых двух
языковых систем. Материалом исследования послужил перечень из 15 слов русского
языка с внутрисловными консонантными сочетаниями согласных модели «смычный
взрывной шумный + сонант», второй элемент которой представлен сонантами всех
возможных в русском языке способов образования. Обращение именно к этой модели
обусловлено отсутствием регрессивной ассимиляции русских согласных по
звонкости-глухости в позиции перед сонантом.
2. Реализация т. н. полузвонкого согласного в позиции перед сонантом как на месте русского звонкого: драчливый — [ḓ]рачливый, так и на месте русского глухого: отместка — о[ḓ]местка. Проявляясь на обоих этапах эксперимента, нарушение свидетельствует о недостаточной сформированности артикуляции звонких смычных взрывных в речи на русском языке.
3.1. Замена первого компонента в консонантных кластерах согласным, отличным по месту и / или способу образования: могла — мо[d]ла, вздрогни — вздро[v]ни.
3.2. Минус-сегментация: подмостки — по[]мостки, знатный — знат[]ый.
Очевидно, подобные модификации неосознанно производятся в соответствии с принципом экономии речевых усилий с целью сделать артикуляцию несвойственных китайскому языку скоплений согласных более удобной для речевого аппарата.
4. Отсутствие фаукального взрыва в сочетаниях типа [tn], [bm]: из 80 реализаций как нормативные для русского языка отмечены только 11. Причиной подобного нарушения предположительно является сложность овладения навыками русской коартикуляции согласных ввиду отсутствия в китайском языке внутрисловных консонантных кластеров.
Наличие выделенных нарушений при реализации консонантных кластеров не только рассматриваемой модели свидетельствует об их системном характере. Выявление закономерности проявления нарушений представляет собой поле для дальнейшего исследования.
В двухэтапном
фонетическом эксперименте (первый — имитация звукового облика слов вслед за
русским диктором, второй — чтение вслух) приняли участие 10 респондентов с
уровнем владения русским языком В1. Результатом эксперимента является 280
реализаций консонантных кластеров указанной модели и 320 реализаций прочих
консонантных кластеров.
В ходе фонетического анализа экспериментатором выделены
следующие категории нарушений.
1. Вставка
эпентетического гласного: знатный — знат[ъ]ный, укравший —
ук[ъ]равший. Причиной данного нарушения является интерферентное влияние
фонотактики родного языка, допускающей внутри слова только сочетание «согласный
+ гласный». 2. Реализация т. н. полузвонкого согласного в позиции перед сонантом как на месте русского звонкого: драчливый — [ḓ]рачливый, так и на месте русского глухого: отместка — о[ḓ]местка. Проявляясь на обоих этапах эксперимента, нарушение свидетельствует о недостаточной сформированности артикуляции звонких смычных взрывных в речи на русском языке.
3.1. Замена первого компонента в консонантных кластерах согласным, отличным по месту и / или способу образования: могла — мо[d]ла, вздрогни — вздро[v]ни.
3.2. Минус-сегментация: подмостки — по[]мостки, знатный — знат[]ый.
Очевидно, подобные модификации неосознанно производятся в соответствии с принципом экономии речевых усилий с целью сделать артикуляцию несвойственных китайскому языку скоплений согласных более удобной для речевого аппарата.
4. Отсутствие фаукального взрыва в сочетаниях типа [tn], [bm]: из 80 реализаций как нормативные для русского языка отмечены только 11. Причиной подобного нарушения предположительно является сложность овладения навыками русской коартикуляции согласных ввиду отсутствия в китайском языке внутрисловных консонантных кластеров.
Наличие выделенных нарушений при реализации консонантных кластеров не только рассматриваемой модели свидетельствует об их системном характере. Выявление закономерности проявления нарушений представляет собой поле для дальнейшего исследования.