50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Социолингвистические особенности нонстандартной лексики, называющей обработку камня

Елизавета Олеговна Борисова
Докладчик
научный сотрудник
Пермский государственный национальный исследовательский университет

184
2022-03-18
15:30 - 16:00

Ключевые слова, аннотация

нонстандартная лексика; профессиональная лексика; социолект; просторечие; художественная обработка камня; Уральский регион.

Тезисы

Исследование выполнено при финансовой поддержке гранта РНФ, проект № 20-18-00269 «Горная промышленность и раннезаводская культура в языке, народной письменности и фольклоре Урала» (Пермский государственный национальный исследовательский университет).

Искусство обработки камня, известное на Урале в XVIII в., занимает важное место в культуре региона. При этом лексика обработки камня, как и другие тематические группы слов, связанных с культурным освоением и осмыслением драгоценных и поделочных камней, относится, по определению Е. Л. Березович, к так называемой «нонстандартной» лексике: она практически не включается в толковые словари и словари иностранных слов, малоизвестна носителям языка, чьи профессиональные интересы не связаны с данной сферой, не нормирована. Однако данные письменных источников (работы М. И. Пыляева, П. И. Ратушного, П. Н. Зверева и др.) и результаты полевого сбора материала (общение с мастерами-ювелирами и горщиками) свидетельствуют о том, что семантическое поле обработки драгоценных и поделочных камней насчитывает несколько десятков лексем, включает обозначения этапов и способов обработки, наименования частей обработанного камня и вариантов готовых форм и др. Лексика, которую наиболее очевидно можно было бы отнести к профессиональной в силу специфики темы, представляется, однако, неоднородной в социолингвистическом аспекте. Так, например, выделяются термины обработки и названия огранок, которые воспринимаются носителями языка как правильные, «научные» и используются в ювелирных словарях и справочниках: кабошон ‘отполированный камень’, рундистсередина ограненного камня’, павильон ‘нижняя часть ограненного камня’; импариант, радиант, ашер ‘виды огранок’ и мн. др. Наряду с ними фиксируются варианты наименований огранок, которые можно считать разговорными: например, полученные путем стяжения словосочетания: португальская огранкапортугалка, швейцарская огранка швейцарка; словообразовательные варианты лексемы кабошон: кабошончик, каба́ш и др. В разговорной речи возникает также «упрощенные» наименования видов огранок, актуализирующие признак формы готового камня: капля, груша и др. Ряд лексем нам представляется возможным отнести к просторечным: задницанижняя часть ограненного камня’, зашарокатить ‘огранить в шар’. Итак, лексика обработки камня, выраженно неоднородная по своему составу, не подвергалась социолингвистическому анализу, поскольку полностью находится за пределами литературного языка. В докладе предпринята попытка охарактеризовать специфику функционирования лексики данного семантического поля в социуме.  

Березович Е. Л. К изучению нонстандартной лексики камня в русском языке: постановка вопроса // Известия УрФУ. Серия 2. Гуманитарные науки. 2020. Т. 22. № 4 (202). С. 9–28.