50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Лексико-понятийная структура терминологии трансплантологии

Надежда Сергеевна Патрикеева
Докладчик
старший преподаватель
Кировский государственный медицинский университет

193
2022-03-17
15:35 - 15:55

Ключевые слова, аннотация

Терминология трансплантологии; медицинское терминоведение



Тезисы

Медицинская терминосистема и профессиональный дискурс врачей по-прежнему являются объектом пристального изучения лингвистов и терминологов. Особенно актуальными представляются вопросы диахронии, типологии и упорядочивания отраслевых терминологий. В предлагаем докладе речь пойдет о понятийной структуре терминологии трансплантологии и о проблеме лексикографии этой медицинской области. К концу XIX в. трансплантология оформилась как научно-экспериментальное направление, развивающееся в рамках пластической хирургии, и только затем, значительно позже, утвердилась в качестве самостоятельного раздела клинической медицины. Современная эпоха органных пересадок началась в середине ХХ в., когда были осуществлены первые пересадки почек и сердца, к тому же времени сформировалось и ядро терминологии. Возможность пересадок органов привела и к биоэтическим проблемам. Морально-этические, юридические, социальные, религиозные нормы привели к необходимости создания нормативных документов, регулирующих и обеспечивающих развитие трансплантологии во всем мире. Понятийная структура трансплантологии чрезвычайно сложна. Имея междисциплинарный характер, она объединяет целый ряд научных и клинических дисциплин, таких как иммунология, фармакология, физиология, психология, врачебная этика и медицинская деонтология, нефрология, гепатология, кардиология, гематология, абдоминальная, торакальная, сердечно-сосудистая хирургия, анестезиология и реаниматология, терапия, неврология. Она также связана с развитием инновационных технологий в области молекулярной биологии и биохимии, биомеханики и биоинженерии. Пересадка органов и/или тканей – это сложный процесс, каждому этапу которого, от выявления возможного донора до осуществления операции и дальнейшей иммуносупрессионной или иной терапии, соответствует протокол действий, в котором принимают участие разные специалисты, используется своя терминология. На наш взгляд именно хронология этапов и специфических действий всего процесса пересадки может быть основой для описания лексико-понятийной структуры терминологии трансплантологии. Своевременным и необходимым было бы создание отраслевого многоязычного словаря с орфоэпическими пометами, с указанием этимологии, синонимов, лексических параллелей, который был бы востребованным студентами медицинских вузов, клиническими ординаторами, аспирантами и врачами, изучающими вопросы трансплантологии, специалистами-трансплантологами, а также переводчиками в устной и письменной международной профессиональной коммуникации.