Сколько нужно слов, чтобы описать красоту Елены? (Экфрасис Елены Прекрасной у Константина Манасси и в славянском переводе «Хроники»)
Евгений Анатольевич Маковецкий
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Греческий институт (онлайн)
2022-03-18
13:55 -
14:20
Ключевые слова, аннотация
Ключевые слова: Хроника
Константина Манасси; среднеболгарский
перевод Хроники Константина Манасси; Елена Прекрасная; эпитет; экфрасис
Тезисы
Константин Манасси, византийский
писатель XII в., в стихотворной всемирной
хронике Σύνοψις Χρονική создаёт экфрасис
Елены Прекрасной (строки 1155-1170 по изд.
О. Лампсидиса). Кажущаяся избыточность
эпитетов, используемых автором для
описания Елены, заслуживает внимания.
Основными чертами античного образа
Елены Прекрасной были красота и неверность
(или верность, если принять за истину,
что в Трое был лишь призрак Елены). Для
описания собственно красоты Елены,
кроме основного эпитета «прекрасная»,
обычно хватало нескольких определений.
Например, у Гомера в переводе Гнедича
— лилейнораменная и лепокудрая. На фоне
такой сдержанности многочисленность
эпитетов в Хронике вызывает вопросы.
Так, в 1155-1170 Хроники
Константин Манасси использует около
20 эпитетов. Сама по себе эта многословность
оправдывается хотя бы поэтическим
уровнем описания:
«красота, окрасившая белизну
пламенеющей страстью»; «прелестных
сокровищ святилище» и др.
Проблема
становится более очевидной
в среднеболгарском переводе Хроники
(ст. 1142):
здесь переводчик
обходится только восемью эпитетами, но
поэтических достоинств в них, как можно
предположить, меньше, чем в оригинале.
Если
бы мы всерьёз
признали уместным это обвинение
Константина Манасси в многословности,
то у поэта нашлось бы множество оправданий.
Во-первых, «многословность»
может объясняться спецификой
творческого задания автора. Во-вторых,
она может соответствовать уровню
развития читателей и характеру
их ожиданий. В-третьих,
обилие повторяющихся
эпитетов может быть
характерной чертой
соответствующего этапа
в истории
литературы. Но
главное, на наш взгляд, в
другом. Можно
предположить, что причиной вынужденной
«многословности» Константина Манасси
при описании красоты Елены была
неразрешимость стоящей перед ним задачи:
описать «самородную» красоту в такой
культуре, где красота самородной быть
не может. Источником любой,
в том числе и женской, красоты в
христианском мире является Бог.
Признание этого обстоятельства делает
возможным применение лаконичного
«гомеровского» решения задачи по
описанию женской красоты. Примеры такого
поэтического подхода мы находим у
Григория Богослова и Константина
Философа, которым было достаточно
нескольких эпитетов
для описания женских образов. Разумеется,
красота этих образов не была самородной
– она, напротив, направляла юных
богословов к источнику всего прекрасного.
Несмотря
на то, что к XII веку христианская культура
уже вполне ассимилировала языческую
античность, не видела в ней никакой для
себя опасности, тем не менее, византийская
культура не превратилась в древнегреческую,
а лишь могла свободно располагать
инструментами античной культуры,
приёмами поэтики. Однако от использования
этих приёмов никак нельзя было ожидать
тех же результатов, что в Античности.