50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Некоторые прагмалингвистические особенности библейских аллюзий в художественной литературе (на материале романа Ч. Диккенса «Большие надежды»)

Александр Александрович Шестопалов
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

б/н 16 (кафедра Библеистики, MS Teams)
2022-03-17
17:10 - 17:30

Ключевые слова, аннотация

Библейские аллюзии, интертекстуальность, анализ текста, англоязычная литература, Чарльз Диккенс.

В романе Ч. Диккенса «Большие надежды» можно обнаружить достаточно большое количество аллюзий на Священное Писание, подробный анализ которых позволяет сделать вывод об их использовании для решения ряда задач, связанных с расширением и обогащением тематической структуры произведения. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы познакомить слушателей с наиболее интересными фрагментами романа, включающими в свой состав библейские аллюзии, представив описание их прагмалингвистических особенностей.

Тезисы

Под аллюзией в настоящем докладе понимается текстовый элемент, позволяющий обеспечить связь между двумя или более произведениями. Внедрение аллюзивных отсылок наделяет текст определенными прагмалингвистическими характеристиками, такими, как, например, эмфаза. Аллюзии могут быть как явными, так и скрытыми; они позволяют устанавливать связь между несколькими источниками текста как посредством слов, так и за счет имитации стиля и формы. Читателю необходимо иметь определенное представление о соответствующих событиях, явлениях и персонажах, чтобы определить функцию аллюзий, в частности – библейских. В достаточном количестве они встречаются в романе Ч. Диккенса «Большие надежды»:  

а)  “By the light of the torches, we saw the black Hulk lying out a little way from the mud of the shore, like a wicked Noah’s ark.


В указанном отрывке, в котором используется сравнение, упоминается Ноев ковчег. Это позволяет автору дать более точное описание размеров судна и ярче передать те впечатления, которые при его виде испытывает главный герой. Использование эпитета “wicked” в аллюзивном сравнении способствует формированию у читателя негативного представления о ситуации.

Аллюзия может выполнять и эмфатическую функцию:

б)  “I felt impatient of him and out of temper with him; in which condition he heaped coals of fire on my head.”


В данном отрывке используется идиоматическое выражение, встречающееся, в частности, в послании к Римлянам, где речь идет о том, что, относясь к своему врагу с добротой и милосердием, можно заставить его устыдиться своего поведения. В схожей ситуации оказывается и главный герой романа, которого тяготит общество желающего ему лишь добра наставника. Аллюзия используется автором для описания эмоционального состояния протагониста и демонстрирует силу испытываемых им чувств.

в) “There’s one thing you may be sure of, Pip,” said Joe, after some rumination, “namely, that lies is lies. Howsever they come, they didn’t ought to come, and they come from a father of lies, and work around the same.”

г) “Cousin Raymond,” observed another lady, “we are to love our neighbour.”


Отрывок в) отсылает нас к Евангелию от Иоанна, где Дьявол описывается как «отец всякой лжи». Фрагменты, в которых говорится о необходимости «любить ближнего своего, как самого себя», встречаются в Библии неоднократно; именно к ним нас отсылает цитата из отрывка г). В обоих случаях аллюзии используются в составе нравоучительных высказываний, но различный контекст употребления напрямую влияет на их значение. Первое высказывание принадлежит положительному персонажу, второе – отрицательному. Связь с Библией позволяет Диккенсу дать более точную характеристику обоих героев и эффективнее продемонстрировать, с какими именно ценностями соотносится образ каждого из них.