Проза поэта: лингвистический аспект (на материале И. Бродский "Набережная Неисцелимых")
Наталия Владимировна Малинина
Докладчик
преподаватель
Государственный Университет Кассино и Южного Лациума (Италия)
Государственный Университет Кассино и Южного Лациума (Италия)
онлайн (МСТимз)
2022-03-18
17:30 -
17:45
Ключевые слова, аннотация
Бродский; Венеция; проза поэта.
Тезисы
Проза поэта как особое явление в рамках художественного текста давно привлекает к себе внимание. Р.О. Якобсон посвятил специальное исследование прозы Б. Пастернака. Наблюдение за прозаическими текстами поэта привели автора к выводу об особой роли метонимии, к которой прибегает Пастернак в качестве основного изобразительного средства, что характерно и для его поэтических произведений. Свои подходы искали и другие исследователи, наблюдая за разными средствами языкового представления в поэзии и прозе близкой по смыслу информации.
Сам Бродский посвятил этой теме статью "Поэт и проза", в которой рассматривает прозу М.И. Цветаевой и приходит к выводу, что "едва ли поэзия на самом деле потеряла: если она утратила в форме, то осталась верной себе в смысле энергии и сути, т.е. сохранила своё вещество" (Бродский 1979).
Мы сделали попытку провести анализ одного из самых известных художественных очерков И Бродского "Набережная Неисцелимых", посвящённого Венеции, занимавшей в его творчестве особое место.
Свой анализ мы начинаем с интродукции, начальной части текста и обнаруживаем тип композиции, характерный, в соответствии с указанием Б.В. Томашевского, для поэтических текстов, основу которого составляет "одновременность или иная сменность внутренней причинной связанности излагаемого" (Томашевский 1999).
Итак, Венеция, январь, запах мёрзлых водорослей, ассоциации с чем-то очень близким и прекрасная женщина. И каждое из составляющих активно включает самого рассказчика: "стоило оглянуться, как можно было увидеть буквы: VENEZIA"; "в ноздри ударил запах мёрзлых водорослей"; "тут я увидел единственное человеческое существо, которое знал в этом городе"... И если поэзия, по словам Пастернака, это выражение своих чувств, мыслей и т.п. в стихах, то поэтический характер проанализируемого отрывка не вызывает сомнений.
Однако рассмотренный отрывок не лишён и композиционного качества, характерного для повествования - черт нарративной структуры, которая обычно служит ключом к пониманию дискурса (Плунгян 2008): приезд рассказчика в Венецию, ожидание встречи с человеком, который отвезёт его в отель и т.д. Есть основания утверждать, что перед нами контаминация двух типов повествования: идёт рассказ/нарратив о приезде в любимый город, на каждом шагу сопровождаемый присутствием рассказчика с его мыслями, чувствами, воспоминаниями.
Если продолжить последующее рассмотрение текста, то станет очевидной реализация общих принципов отмеченной композиции. Она, однако, дополняется введением поэтико-символических осложнений, подчёркивающих созерцательный характер изложения как основу размышлений.
На уровне композиции текста и организации её компонентов осуществляется интеграция обоих принципов построения текста/дискурса, отражая особый тип коммуникации, протекающий в диалоге двух форм словесности.
Сам Бродский посвятил этой теме статью "Поэт и проза", в которой рассматривает прозу М.И. Цветаевой и приходит к выводу, что "едва ли поэзия на самом деле потеряла: если она утратила в форме, то осталась верной себе в смысле энергии и сути, т.е. сохранила своё вещество" (Бродский 1979).
Мы сделали попытку провести анализ одного из самых известных художественных очерков И Бродского "Набережная Неисцелимых", посвящённого Венеции, занимавшей в его творчестве особое место.
Свой анализ мы начинаем с интродукции, начальной части текста и обнаруживаем тип композиции, характерный, в соответствии с указанием Б.В. Томашевского, для поэтических текстов, основу которого составляет "одновременность или иная сменность внутренней причинной связанности излагаемого" (Томашевский 1999).
Итак, Венеция, январь, запах мёрзлых водорослей, ассоциации с чем-то очень близким и прекрасная женщина. И каждое из составляющих активно включает самого рассказчика: "стоило оглянуться, как можно было увидеть буквы: VENEZIA"; "в ноздри ударил запах мёрзлых водорослей"; "тут я увидел единственное человеческое существо, которое знал в этом городе"... И если поэзия, по словам Пастернака, это выражение своих чувств, мыслей и т.п. в стихах, то поэтический характер проанализируемого отрывка не вызывает сомнений.
Однако рассмотренный отрывок не лишён и композиционного качества, характерного для повествования - черт нарративной структуры, которая обычно служит ключом к пониманию дискурса (Плунгян 2008): приезд рассказчика в Венецию, ожидание встречи с человеком, который отвезёт его в отель и т.д. Есть основания утверждать, что перед нами контаминация двух типов повествования: идёт рассказ/нарратив о приезде в любимый город, на каждом шагу сопровождаемый присутствием рассказчика с его мыслями, чувствами, воспоминаниями.
Если продолжить последующее рассмотрение текста, то станет очевидной реализация общих принципов отмеченной композиции. Она, однако, дополняется введением поэтико-символических осложнений, подчёркивающих созерцательный характер изложения как основу размышлений.
На уровне композиции текста и организации её компонентов осуществляется интеграция обоих принципов построения текста/дискурса, отражая особый тип коммуникации, протекающий в диалоге двух форм словесности.