Языковая репрезентация референтной ситуации в персуазивном дискурсе
Кира Владимировна Гудкова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
онлайн заседание
2022-03-16
17:00 -
17:20
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен анализу особенностей персуазивного дискурса, в частности когнитивным основам выбора лексических единиц для репрезентации референтной ситуации. В силу континуальной природы действительности и дискретности языковой системы, лексические единицы для характеризации референта в дискурсе носят интерпретирующий характер. Данное свойство предоставляет возможность для вариативного представления референтной ситуации. Рассматриваются правила транспорта референта в дискурсе и их нарушения.
Ключевые слова: персуазивный дискурс, языковые репрезентации, правила транспорта референта.
Ключевые слова: персуазивный дискурс, языковые репрезентации, правила транспорта референта.
Тезисы
Когнитивный подход к изучению взаимосвязи формы и содержания в языке открывает новый ракурс рассмотрения данной проблемы. Язык представляет собой дискретное множество, в то время как внеязыковая действительность являет собой непрерывный континуум, и при отражении внеязыковой действительности средствами языка неизбежно остаются аспекты отражаемой ситуации, которые либо не получают вербализации, либо вербализуются не в полной мере. В силу указанной дискретной специфики языковой системы, встает проблема вербального выражения некой референтной ситуации в дискурсе, в частности, какие аспекты отражаемой ситуации нужно отразить, или в терминах когнитивной лингвистики, профилировать, а какие можно опустить или отразить схематично. Можно говорить об определенных правилах отражения внеязыковой ситуации в дискурсе, или другими словами, о правилах транспорта референта, которые должны соблюдаться при описании в дискурсе внеязыковой ситуации. В частности, это правило стереоскопии, согласно которому референт представляется объемным, отражаются максимально его свойства и признаки, и правило изоморфизма, согласно которому референт и его вербальный эквивалент должны находиться в соответствии друг к другу. Но, как все правила, они могут нарушаться, и часто нарушаются, что приводит к вариативности отражения той или иной референтной ситуации в дискурсе. Довольно часто нарушение указанных правил можно наблюдать в дискурсе персуазивном, который направлен на убеждение реципиента в некоем положении. Помимо нарушения правил транспорта вариативность отражения референтной ситуации достигается за счет выбора языковых выражений для репрезентации референта. У автора персуазивного дискурса имеется арсенал языковых средств, из которого он выбирает нужное ему средство для языковой репрезентации референта. Причем, выбор языковых средств сразу соотносит референта с определенной категорией и приписывает ему соответствующие этой категории свойства и характеристики. Особенность языковой репрезентации заключается также в ее интерпретирующем характере, в том смысле, что в понимании и декодировании языковых выражений участвуют когнитивные репрезентации, которые представляют в сознании фрагменты прошлого опыта, и на которые мы опираемся при интерпретации действительности в настоящем. Интерпретация носит коллективно-индивидуальный характер, и языковые единицы являются своего рода триггерами, которые актуализируют эти фрагменты прошлого опыта, причем как уже говорилось выше, это может быть как коллективная, так и индивидуальная интерпретация. На этой интерпретирующей особенности языковых репрезентаций автор персуазивного дискурса может основывать свой выбор языковых средств для представления референта в нужном ему свете, иными словами, для вариативного отражения действительности.