XXIV Open Conference for Philology Students at St. Petersburg State University

Механизмы обработки поликодового текста изучающими русский язык как иностранный

Дарья Евгеньевна Скворцова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются механизмы обработки поликодового текста изучающими русский язык как иностранный. В последнее время семиотически неоднородные тексты все чаще используются преподавателями в ходе занятий, особенно при обучении русскому языку как иностранному. Это спровоцировало появление нового материала для исследования. Наиболее интересны механизмы восприятия таких текстов студентами, изучающими русский язык как иностранный.

Тезисы

В настоящее время в нашу жизнь очень плотно вошли тексты, которые сочетают в себе семиотически неоднородные элементы. Роль невербальных средств коммуникации стремительно растет и происходит переоценка функций вербального и невербального компонента в тексте. Иногда изображение обрабатывается и воспринимается намного эффективнее, чем вербальная часть. Данная работа будет посвящена изучению механизмов обработки вербальной и невербальной информации, а именно проблеме прочтения поликодового текста. Актуальность исследования обусловлена тем, что в настоящее время наблюдается тенденция к использованию невербальной информации. Поликодовые тексты стали неотъемлемой частью нашей жизни, но тем не менее механизмы процесса восприятия и понимания таких текстов на материале русского языка остаются мало изучены. В качестве материала исследования были подобраны 8 приблизительно одинаковых поликодовых текстов на тему «Русские писатели и поэты». В каждом тексте 180-195 слов. Все тексты были разделены на четыре группы: сложный текст с хорошей инфографикой (устное звучание), сложный текст с хорошей инфографикой (письменный текст), легкий текст с плохой инфографикой (устное звучание), легкий текст с плохой инфографикой (письменный текст). Во всех письменных текстах был сделан одинаковый размер шрифта, соотнесены размеры картинок. К текстам были составлены вопросы разных типов: фактические, на основное содержание, вопросы на субъективную оценку. Каждый участник читал и слушал по 2 текста. Весь эксперимент проходил онлайн с ограничением по времени для каждого типа текста. Эксперимент занимал в среднем 40 минут. Для участия требовался ноутбук или стационарный компьютер.  Таким образом, мы могли сравнить, какой именно текст более успешно обрабатывается неносителями русского языка.