49th International Philological Conference (IPC 2020) in Homage to Professor Ludmila Verbitskaya (1936-2019)

Межъязыковая образность как лингвокогнитивная категория

Елена Андреевна Юрина
Докладчик
сотрудник
Томский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

Образные средства языка; метафора; фразеология; метафорические модели; устойчивая концептуальная система образов; межъязыковые соответствия.


Тезисы

Межъязыковая образность понимается как лингвокогнитивная категория, характеризующая взаимодействие кодов образной вербализации представлений о мире, закрепленных в разных языковых картинах мира. Это метаязыковая категория, принадлежащая сознанию двуязычной (полиязычной) личности и актуализирующаяся в ситуации декодирования / перекодирования образных систем двух и более языков в процессах межъязыковой коммуникации. Межъязыковая образность актуализируется в метаязыковой рефлексии билингвальной языковой личности объективируется в текстовых и метатекстовых высказываниях, полученных в качестве реакций на образные слова-стимулы в свободных и направленных психолингвистических экспериментах. Во-вторых, данная категория актуализируется в метаязыковой рефлексии лингвиста-исследователя в процессе сопоставительного описания фрагментов образных систем разных языков. В третьих, — в метаязыковой рефлексии переводчика, осуществляющего выбор образного средства родного языка как аналога иноязычной образной единицы, а также в переводном художественном тексте как продукте речевой деятельности переводчика. В качестве иллюстрации тезисов в докладе будут представлены результаты исследования образного ресурса русской языковой системы в аспекте межъязыковой и межкультурной эквивалентности на материале русского перевода турецкого романа Орхана Памука «Черная книга».