49th International Philological Conference (IPC 2020) in Homage to Professor Ludmila Verbitskaya (1936-2019)

Перевод в сфере профессиональной коммуникации: к вопросу о статусе в теории и дидактике перевода

Александра Сергеевна Епимахова
Докладчик
доцент
Северный (Арктический) федеральный университет

Ключевые слова, аннотация

Перевод в сфере профессиональной коммуникации, специальный перевод, профессиональная переподготовка.

Тезисы

Перевод в сфере профессиональной коммуникации понимается как перевод, выполняемый специалистом в тематической области. В настоящее время это понятие тесно связано с обучением по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», на которую поступают, в основном, студенты технических направлений. Предполагается, что, получив диплом переводчика, они смогут осуществлять письменный перевод текстов по своей специальности, не выходя за ее рамки. Между тем, трудно представить себе, что выпускник с легкостью найдет работу переводчика только текстов по деревообработке, строительству, электротехнике и т. д. Действительно, таких примеров немного. Ряд выпускников становятся переводчиками «в полном смысле слова». Однако большая часть изначально не намерена выходить на рынок переводческих услуг: переводческие компетенции необходимы им в основной сфере деятельности для профессионального развития и карьерного роста. Как показывает опрос выпускников программы, реализуемой в Северном (Арктическом) федеральном университете, полученные навыки перевода позволяют им выполнять перевод материалов из профессиональных и научных изданий для коллег, не владеющих иностранными языками, вести деловую переписку с зарубежными партнерами, проходить стажировки в иностранных вузах, обучаться по программам двойного диплома. Навыки перевода в сфере профессиональной коммуникации оказываются, таким образом, не какой-то отдельной «недопереводческой» сферой, а важной частью профессиональной подготовки по основной специальности. Поскольку применение этих навыков зависит от профессиональной специфики, возникают трудности в организации учебного процесса и преподавании, разрешаемые индивидуальным подходом к каждому слушателю, учетом его специализации и целей обучения.