Динамика интеграции иноязычной лексики в систему османского языка в XVIII — начале XX вв.
Аполлинария Сергеевна Аврутина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Фонология, интеграции иноязычной арабо-персидской лексики, система османского языка, влияние арабо-персидской лексики на тюркские элементы.
Тезисы
Исторические, политические и культурные условия формирования и развития
османского языка, существовавшего в период с XIII по начало XX в. в условиях
мощного влияния ираноязычной и арабоязычной культур, привели к тому, что староанатолийско-тюркский,
а позднее, в XV–XIX вв., османский язык являл
собой, по мнению венгерского тюрколога Ю. Немета, смешанный язык [1]. В тюркологической
литературе существует мнение, что арабо-персидские лексические и грамматические
заимствования в старо-анатолийско-тюркском языке составляли чрезвычайно
обширный пласт, который в различные периоды исторического развития тюркского
языка на территории Малой Азии превышал в сфере лексики 75% [2]. Этот резко обособленный
слой лексики и служебных морфем функционировал по особым правилам. Обращение с
ним со стороны носителей языка имело общие черты с пользованием иностранным
языком. Фонологический правила, действовавшие в пределах тюркских лексем и
формантов, не распространялись на арабо-персидские элементы. Целью настоящего доклада
является оценка динамики иноязычной арабо-персидской лексики в указанный отрезок
времени.
Литература
[1] Nemeth J. Zur Kenntnis de Mischsprachen (das doppelte Sprachsystem des Osmanischen) // Acta Linguistica Hung., III, 1–2. Budapest, 1953. S. 153–199.
[2] Дмитриев Н. К. Турецкий язык. — М.: Вост. лит-ра., 1960. С. 12.
Литература
[1] Nemeth J. Zur Kenntnis de Mischsprachen (das doppelte Sprachsystem des Osmanischen) // Acta Linguistica Hung., III, 1–2. Budapest, 1953. S. 153–199.
[2] Дмитриев Н. К. Турецкий язык. — М.: Вост. лит-ра., 1960. С. 12.