Древнеславянская Евфалиана: оглавление к посланию евреям (по спискам Апостола XII–XVI вв.)
Мария Олеговна Новак
Докладчик
ведущий научный сотрудник
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Ключевые слова, аннотация
Древнеславянский Апостол, аппарат Евфалия,
оглавления, лексика, грамматика.
Тезисы
В сообщении обсуждается языковая специфика
разновременных славяно-русских версий перевода оглавления к посланию евреям —
одного из ранее не исследованных сопроводительных текстов к Посланиям апостолов
(известных как «аппарат Евфалия»). В качестве источников рассматриваются толковый
Христинопольский Апостол XII в. (Львовский ист. музей, ОР, № 37) и четьи
Толстовский список XIV в. (РНБ, Q.п.I.5), Чудовский Новый Завет XIV в.,
Троицкий список XVI в. (РГБ, ф. 304.I, №71). Анализируются языковые единицы лексического и грамматического (включая
морфологию и синтаксис) уровня. Своего рода инвариантом текста при этом
является греческий первоисточник, точность воспроизведения которого в
славяно-русских рукописях оценивается в исследовании. Выявляются нетривиальные
греко-славянские лексические корреляции, морфологические и синтаксические трансформации и факторы их возникновения; среди последних — свободное отношение к передаче граммем и лексической семантики исходного
текста, а также возможные искажения как славянского, так и греческого текста на предыдущих этапах их бытования в
рукописной традиции. В исследуемом оглавлении реализуются в основном те же приемы перевода,
что и в основных текстах посланий апостолов, представляющих ту или иную
редакцию Апостола.