XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

К вопросу киноинтерпретации художественного текста: повести Н. В. Гоголя на экране

Сергей Александрович Яровой
Докладчик
магистрант 1 курса
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

201
2019-04-18
13:40 - 14:00

Ключевые слова, аннотация

Вопросы о том, как представить зрителю знакомый художественный текст и можно ли посредством киноадаптации выявить новые смыслы литературного первоисточника, — одни из самых спорных и проблематичных в кинопроизводстве. Взаимосвязь оригинального художественного произведения и его интерпретации представляет собой прежде всего поиск границы между обоснованным и произвольным истолкованием. В докладе будет освещена проблема киноинтерпретаций произведений Н. В. Гоголя на примере первого фильма трилогии «Гоголь» режиссера Егора Баранова, созданного по мотивам повестей писателя.

Тезисы

В условиях современности экранизация все менее воспринимается как иллюстрация литературного произведения, она генерирует самостоятельный текст культуры, являясь, тем самым, не адаптацией языка литературы к языку зримых, динамических образов с помощью специфических изобразительных средств, как монтаж, общий, средний, крупный планы, звук, цвет, свет и т. п., а, скорее, разновидностью интерсемиотической интерпретации (термин Р. О. Якобсона).
Создатели киноинтерпретаций находятся в поисках нового, синтетического взгляда на классическую литературу в целом, и на творчество Н. В. Гоголя в частности. В фильме «Гоголь. Начало» (2017 г.) режиссером Егором Барановым была предпринята попытка максимально приблизить тексты гоголевских повестей к сегодняшнему зрителю. Современное экранное, «клиповое» мышление, приученное к резкой смене и динамике кадров, частым перепадам впечатлений, экспрессионисткой цветовой гамме, контрастам и диссонансам звукового ряда, запутанному интригующему сюжету в интертекстуальном соединении жанров мистического триллера, детектива, фильма ужасов получает возможность непосредственного соучастия в происходящем на экране.
В киноинтерпретации актуализированы интертекстуальные связи повестей сборника «Вечера на хуторе близ Диканьки», а сама деревня является локацией, где происходит действие картины. Таким образом, творцами фильма была поставлена задача создать органичное присутствие автора «Вечеров…» в сотворенном им же самим мире художественных произведений, изобразить «мистику» его судьбы.
Фильм построен на ярко выраженной тенденции к нагнетанию абсурдистской образности, визуальной экспрессии, фантасмагории кошмарного и ирреального, использования поэтики галлюцинаций и сновидений. И в этом амбивалентном балансировании на грани реального и мистического, здравого смысла и болезненного сдвига психики, яви и кошмарного бреда, действительности и галлюцинаций вследствие алкогольного опьянения, смешного и ужасного от собственно гоголевских произведений, по мотивам которых и был создан фильм, остается лишь фамилия главного героя и место действия. А значимые для писателя вещи, такие, как изображение народной жизни в ее первоистоках, красочные малороссийские пейзажи, документальные подробности местного колорита либо периодически превращаются в «декорации», либо вовсе отсутствуют. Таким образом, формально обращаясь к адаптации литературного произведения, Баранов использует героев и, частично, сюжеты и детали произведений Гоголя и биографию писателя в качестве материала для создания собственной кинематографической работы.