XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Русские устойчивые сравнения с компонентом-зоонимом в аспекте дистрибутивной семантики

Наталия Вадимовна Калугина
Докладчик
магистрант 1 курса
University of Trento

ауд. 215-а
2019-04-19
12:40 - 13:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе представлена попытка применения методов дистрибутивной семантики, занимающейся вычислением семантической близости между словами, в изучении устойчивых сравнений с компонентом-зоонимом. Нами сравнивается дистрибуция зоонимов в их прямом значении с дистрибуцией зоонимов, входящих в состав идиом. Результаты исследования показывают, что дистрибутивная семантика способна отразить различия в функционировании данных единиц.

Тезисы

Дистрибутивная семантика занимается вычислением степени семантической близости между единицами на основании их дистрибуции в текстовых корпусах. Центральным понятием дистрибутивной семантики является косинусная близость — косинус угла между двумя векторами, каждый из которых присваивается тому или иному слову. Дистрибутивная семантика достигла больших успехов в определении схожести отдельных слов, однако исследование единиц, употребленных не в прямом значении, а входящих в состав идиоматических выражений или метафор, до сих пор представляет большие трудности.
Настоящие исследование представляет собой попытку применить методы дистрибутивной семантики в изучении фразеологических выражений в русском языке, понимание которых ввиду высокой лингвокультурологической значимости представляет актуальность для студентов, изучающих русский язык как иностранный. Так как русская фразеология необычайно богата, было решено сузить материал до четырех устойчивых сравнений с компонентом-зоонимом, которые были отобраны в ходе опроса носителей языка (здоровый как бык, хитрый как лиса, злой как собака, голодный как волк). Главной задачей было выяснить, способна ли дистрибутивная семантика выявить различия между словами в их прямом значении и словами, входящими в состав идиом. В первую очередь, для зоонимов, использованных в прямом значении, были определены наиболее близкие семантические единицы. Исследование проводилось на базе Национального корпуса русского языка. Далее нами был составлен небольшой корпус, где данные единицы входили в состав устойчивого сравнения. Зоонимы, употребленные буквально, оказались семантически близкими с их гипонимами, гиперонимами и ко-гипонимами. Единицы, наиболее схожие с зоонимами в составе устойчивых выражений, — это личные местоимения и глагол быть. Таким образом, можно сделать вывод, что дистрибутивная семантика способна отразить различия в функционировании единиц в их прямом и переносном значении.

В дальнейшем подобное исследование может быть проведено на материале других языков для сопоставления дистрибуции идиом в различных языковых культурах, что внесет вклад в развитие методики преподавания русского языка как иностранного.