К сопоставлению деривационных средств выражения «инхоативности» в русском и белорусском языках
Марина Андреевна Лавыш
Докладчик
аспирант
Гродненский государственный университет им. Я. Купалы
Гродненский государственный университет им. Я. Купалы
4-У
2019-03-21
16:20 -
16:40
Ключевые слова, аннотация
Сопоставительное языкознание, семантика инхоативности,
глаголы-отадъективы,
деривационное сочетание, номинативный
ряд.
Тезисы
Важной
задачей сопоставительных исследований
является построение и использование
наиболее информативных и адекватных
«объекту» лингвистических моделей.
При сопоставлении поля инхоативности в русском и белорусском языках может быть использован номинативный ряд — модель, которая учитывает соотнесенность синтетического и аналитического выражения семы ‘становление признака’. Например: умнеть, становиться умным, умнее; багацець, станавіцца багатым, багацейшым. Однако идентичность деривационных средств представления данного значения не отменяет наличия целого ряда несоответствий (факты лакунарности, вариативности) в этих близкородственных языках.
В подобных случаях существенен анализ морфонологических условий появления / непоявления синтетических дериватов.
Наряду с морфонологическим аспектом исследования, заслуживает внимания вопрос о границах аналитического выражения данной области значений. Так, расширение схемы анализа до знаково и семантически связанных с полем инхоативности единиц лексико-грамматической корреляции делать каким / сделать каким, приводит к более сложному соотношению синтетического и аналитического выражения. В результате становится очевидным тот факт, что семантика конкретного прилагательного может оказаться решающим фактором в ограничении аналитического способа глагольной номинации.
Сопоставительный анализ семантической структуры русского и белорусского языков предполагает учет не только количества конкретных означающих и соответствующих им значений, но также настоятельно требует сопоставления таких реляционных свойств данных единиц, как парадигматические значимости.
При сопоставлении поля инхоативности в русском и белорусском языках может быть использован номинативный ряд — модель, которая учитывает соотнесенность синтетического и аналитического выражения семы ‘становление признака’. Например: умнеть, становиться умным, умнее; багацець, станавіцца багатым, багацейшым. Однако идентичность деривационных средств представления данного значения не отменяет наличия целого ряда несоответствий (факты лакунарности, вариативности) в этих близкородственных языках.
В подобных случаях существенен анализ морфонологических условий появления / непоявления синтетических дериватов.
Наряду с морфонологическим аспектом исследования, заслуживает внимания вопрос о границах аналитического выражения данной области значений. Так, расширение схемы анализа до знаково и семантически связанных с полем инхоативности единиц лексико-грамматической корреляции делать каким / сделать каким, приводит к более сложному соотношению синтетического и аналитического выражения. В результате становится очевидным тот факт, что семантика конкретного прилагательного может оказаться решающим фактором в ограничении аналитического способа глагольной номинации.
Сопоставительный анализ семантической структуры русского и белорусского языков предполагает учет не только количества конкретных означающих и соответствующих им значений, но также настоятельно требует сопоставления таких реляционных свойств данных единиц, как парадигматические значимости.