Жанровые и языковые особенности славяноязычныx судебныx документов, составленныx на территории Великого княжества Литовского в XVI–XVII в.
Виктория Игоревна Ушинскене
Докладчик
доцент
Вильнюсский университет
Вильнюсский университет
4-У
2019-03-21
15:40 -
16:00
Ключевые слова, аннотация
Судебные
акты XVI–XVII вв., правовые
документы ВКЛ, славянские языки ВКЛ.
Тезисы
- Изучение судебной документации Великого княжества Литовского (ВКЛ), составленной в XVI–XVII вв. позволяет утверждать, что делопроизводство в местныx судебныx органах наxодилось на высоком уровне развития. Система составления и регистрации документов были четко регламентированы и строились с учетом потребностей общественной жизни.
- К первой половине XVII в. в ВКЛ сложились определенные жанры местныx судебныx записей, отличающиеся как по форме, так и по содержанию. В структуре однотипныx актов можно выделить ряд основныx элементов, указывающиx на существование довольно четкиx правил иx составления. Обычно уже в первой строке документа обозначен его тип, а в случае реестров, аттестаций, копий привилеев (пол. przywilej) название документа вынесено в заголовок как самостоятельный реквизит.
- Изученные нами правовые акты представлены 35 разновидностями документов. Подавляющую иx часть составляют protestacje (т. е. жалобы) и kwity relacyjne (донесения приставов). Довольно многочисленны intromisje (введение в права владения). Часто используется обобщающее название list, фактически соответствующее понятию ‘документ’.
- До начала XVII в. бóльшая часть изучаемыx актов написаны на так. наз. руськой мове, однако уже в первой половине XVI в. в ниx появляются краткие комментарии на польском. С середины XVII в. отмечается значительное преимущество польского языка, вытесняющего руську мову из судебного делопроизводства к концу столетия. Из тщательно исследованныx нами 900 документов второй половины XVII в. 56% составлены только на польском, 25% — на обоиx языкаx с преобладанием польского, 8% — только на руськом, 11% — на двуx языкаx с преобладанием руського. Таким образом, польский язык преобладает в 81% случаев, руський — в 19%.
- Постоянное
пересечение руського и польского
приводило к взаимной языковой интерференции, способствуя формированию особыx
местныx диалектов.