Формирование навыков иноязычного языка для специальных целей в междисциплинарной парадигме вузовского образования (опыт обучения английскому юридическому языку в Казанском филиале Российского государственного университета правосудия)
Гузель Мансуровна Туктарова
Докладчик
доцент
Казанский филиал Российского государственного университета правосудия
Казанский филиал Российского государственного университета правосудия
406
2019-03-20
11:00 -
11:20
Ключевые слова, аннотация
Язык для специальных целей, английский язык, язык юриспруденции,
междисциплинарность вузовского образования, интерактивная деятельность.
Тезисы
Язык
юриспруденции усваивается студентами в процессе изучения различных учебных
предметов профессионального блока учебной программы в системе
междисциплинарного юридического образования. Представителями отраслевых наук
права поддерживается традиционный языковой подход, согласно которому языковая
детерминированность закона является неоспоримым фактом: формой волеизъявления
законодателя является естественный язык.
Обучение языку для специальных целей — LSP — на русском языке и на английском языке представляется целесообразным осуществлять не как параллельные независимые процессы, хотя в них и учитываются особенности системы параллельного изучаемого языка (язык юриспруденции в русском языкознании и язык юриспруденции на английском языке (Legal English), в частности, в плане предупреждения отрицательной интерференции. В результате такого учета опыта приобретаемого при выработке навыков языка специальности в процессе изучения предметов профессии на русском языке и на английском языке в рамках дисциплины «Английский язык в сфере юриспруденции» эти процессы уже не имеют замкнутый характер и не оказываются ориентированными на внутрисистемные факты и явления. Так, на практических занятиях по английскому языку с опорой на навыки студентов, приобретенные и развиваемые изучением других предметов, с успехом проводятся интерактивные виды деятельности на английском языке: ролевая игра «Судебный процесс»; «юридическое консультирование», «интервьюирование клиента как вид профессиональной коммуникации юриста» — юридическая диалогика. Считаем возможным допустить, что данный подход к обучению LSP на английском языке решает проблему ограничения возможности общего языкового развития студентов-юристов, а также вносит вклад в развитие их способности к самообучению языкам.
Обучение языку для специальных целей — LSP — на русском языке и на английском языке представляется целесообразным осуществлять не как параллельные независимые процессы, хотя в них и учитываются особенности системы параллельного изучаемого языка (язык юриспруденции в русском языкознании и язык юриспруденции на английском языке (Legal English), в частности, в плане предупреждения отрицательной интерференции. В результате такого учета опыта приобретаемого при выработке навыков языка специальности в процессе изучения предметов профессии на русском языке и на английском языке в рамках дисциплины «Английский язык в сфере юриспруденции» эти процессы уже не имеют замкнутый характер и не оказываются ориентированными на внутрисистемные факты и явления. Так, на практических занятиях по английскому языку с опорой на навыки студентов, приобретенные и развиваемые изучением других предметов, с успехом проводятся интерактивные виды деятельности на английском языке: ролевая игра «Судебный процесс»; «юридическое консультирование», «интервьюирование клиента как вид профессиональной коммуникации юриста» — юридическая диалогика. Считаем возможным допустить, что данный подход к обучению LSP на английском языке решает проблему ограничения возможности общего языкового развития студентов-юристов, а также вносит вклад в развитие их способности к самообучению языкам.