XLVIII Международная филологическая научная конференция

Политкорректность в рекламном дискурсе (на материале испанского языка)

Ксения Валерьевна Якушкина
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет

Кинозал
2019-03-18
17:20 - 17:35

Ключевые слова, аннотация

Политкорректность, эвфемия, реклама, дискурс, испанский язык, нейминг, манипуляция, прагматика.

Тезисы

В последние десятилетия как в лингвистике, так и в смежных областях научного знания (психология, политология, социология, антропология, теория коммуникации и т. п.) отмечается повышенный интерес к изучению языка как инструмента коммуникативного взаимо- и воздействия. В связи с этим наиболее актуальными становятся исследования прагматических факторов, интра- и экстралингвистического характера, обеспечивающих «эффективность» коммуникации, т. е. гарантирующих успешное достижение поставленных целей.
Одним из активно развивающихся видов коммуникативной интеракции является рекламный дискурс, в котором особое внимание уделяется фактору адресата, а именно, выбору средств побуждения потенциального потребителя к покупательской активности (таргетированная реклама). Существенную роль при формировании грамотно выстроенной рекламной манипуляции играет фактор политкорректности.
Анализ примеров рекламных эвфемизмов позволяет выявить как их содержательную специфику (темы, наиболее часто требующие использования ПК-терминов: «Здоровье», «Еда», «Красота», «Семья», «Взаимоотношения», «Домашний очаг», а также «Карьера» и «Деньги», в т. ч. нейминг профессий), так и структурно-семантические особенности (однокомпонентные и перифрастические эвфемизмы; эвфемизмы разных морфологических категорий: enfermedad → necesidad; sufrir → manifestar; discapacitado → especial и пр.).
Кроме того, особо следует подчеркнуть важность фактора креолизации рекламной коммуникации. Различные способы визуализации (графические, цветовые, фото и видео) способствуют правильной расстановке акцентов при формировании представления о содержании сообщения, которое, при необходимости, может быть скорректировано вербальными компонентами.