Evaluation of digital translation tools in teaching and for access to multilingual information
Марина Владимировна Гаранович
Докладчик
доцент
Пермский государственный национальный исследовательский университет
Пермский государственный национальный исследовательский университет
Омар Ларук
Докладчик
профессор
University of Lyon
University of Lyon
232
2019-03-22
15:20 -
15:35
Ключевые слова, аннотация
Translation, multilingual scientific
information, bilingual skills (English-French), multilingual documentation, online translation tools, specialty language.
Тезисы
Language is a central tool in the search for academic
and professional information. This development in the availability of
linguistic data has fostered a new discipline in multilingual data science
where terminology and translation formalisms are essential in business and for
academic scientific research.
From our experience teaching in the field of
philology, in the digital humanities (data science, Internet), the priority
would be to start with a skills upgrade, but also by training in technical
translation tools to identify, analyze and use translated texts, via queries on
the web.
We proposed to the 20 students of the University of
Lyon (Bachelor level) to test the three online translation tools sequentially
in order to compare the results. These translation tools (Google-Translator,
Bing-Translator, and PROMT-Translator (https://www.online-translator.com)) are
taught in the classroom for bibliographic research in English, following
highlights:
- All students tested the three tools for a comparison on a natural language question: «Look for documents on the bird flu disease».
- 52% of them entered the question in natural language to have a correct translation.
- The ranking given by the students on these three translation engines is: (70% preferred Google, 25% for Bing and 10% for PROMT).