Влияние английского языка на фразеологию русского и польского молодежного жаргона
Габриела Вильк
Докладчик
ассистент
Силезский университет
Силезский университет
198
2019-03-21
18:40 -
18:55
Ключевые слова, аннотация
Фразеологизм, заимствования
из английского языка, русский язык, польский язык, молодежный жаргон.
Тезисы
В последние десятилетия
заимствования из английского языка привлекают пристальное внимание многих российских
и польских лингвистов. Однако в кругу их интересов находятся прежде всего
английские лексемы. Фразеологические англицизмы и фразеологизмы с английскими
компонентами значительно реже становятся предметом научного рассмотрения. В данном
докладе предпринимается попытка проследить влияние английского языка на развитие
фразеологии русского и польского молодежного жаргона. Именно в этом варианте
национального языка, как русского, так и польского, наблюдается мощная экспансия
англицизмов. Источником нашего языкового материала послужили словари русского и
польского субстандарта, а также сайты молодежной тематики. Самую объемную
группу в собранном нами материале составляют устойчивые словосочетания,
компонентами которых являются англицизмы, напр. рус. без кайфа нет лайфа ‘без удовольствия нет настоящей жизни’, польск.
mieć powera ‘иметь
много энергии’. Отдельную группу образуют фразеологические полукальки
английского происхождения, функционирующие в речи современной молодежи. В
докладе рассматривается также процесс адаптации заимствованных единиц в обоих
близкородственных языках.