XXI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Семантические и синтаксические особенности сложных поливербальных конструкций с глаголом в отрицательной форме в эстонском языке

Александра Михайловна Шлыкова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 199
2018-04-16
17:25 - 17:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе предлагается перечень глаголов, формирующих конструкции с глаголом в отрицательной форме в эстонском языке, проводится семантический и синтаксический анализ данных глаголов, дается общая характеристика конструкций. Исследование проводилось на материале перевода романа В. А. Каверина «Открытая книга» на эстонский язык с привлечением текста оригинала.

Тезисы

В эстонском языке насчитывается целая серия глаголов и глагольных конструкций, которые могут выражать возможность/невозможность совершения действия. Носителю языка не составляет труда использовать определенный глагол в конкретной ситуации, однако те, кто изучает эстонский язык как иностранный, довольно часто сталкиваются с проблемой выбора того или иного глагола. Например, как различать ei läinud korda teada saada и ei jõudnud teada saada; ei saa öelda и ei või öelda; ei suuda liigutada и ei jaksa liigutada, и др. В ходе нашего исследования были выявлены смысловые оттенки глаголов, входящих на правах главного глагола в сложные конструкции. В качестве источника материала был использован перевод романа В. А. Каверина «Открытая книга» на эстонский язык.
В результате отбора и анализа материала была определена частотность употребления того или иного глагола (глагольной конструкции) в тексте произведения, определены смысловые оттенки отобранных глаголов (глагольных конструкций), сформулированы некоторые закономерности, которые объясняют, почему тот или иной глагол использован в конкретном контексте, а также зафиксированы некоторые устойчивые сочетания.
Результаты исследования могут послужить интересным методическим материалом для тех, кто изучает эстонский язык как иностранный, а также для тех, кому просто интересно узнать, как сказать по-эстонски «не может быть!» или «я и подумать не мог!», и в чем же между ними разница.