Эвфемия в немецкоязычном и русскоязычном политическом дискурсе
Евгения Александровна Миткова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
ауд.120
2018-04-17
15:20 -
15:40
Ключевые слова, аннотация
В докладе раскрываются
основные теоретические положения, связанные с эвфемизмами; в качестве отдельного вида эвфемизмов выделяется «политический эвфемизм». Проводится сравнительный анализ
эвфемизмов в политических медийных текстах российских и немецких СМИ на основе
примеров, отобранных в 2017—2018 гг. в таких популярных источниках, как Der Spiegel и
Russia Today. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью эвфемии в
политических текстах, особенно в аспекте сопоставления русскоязычных и
немецкоязычных СМИ.
Тезисы
Доклад посвящен классификации и частотности
использования эвфемизмов в политическом дискурсе СМИ с учетом разницы,
существующей между двумя популярными российскими и немецкими онлайн-источниками
(Spiegel
и Russia Today), откуда были
отобраны и проанализированы 50 статей за период 2017—2018 гг.
Проблематика эвфемии ранее
уже затрагивалась в лингвистических трудах, где она рассматривалась в основном
на материале английского языка.
Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью эвфемии в политических
текстах, особенно в аспекте сопоставления русскоязычных и немецкоязычных СМИ, а
также возрастающей ролью манипулированного воздействия на реципиента.
Цель исследования — провести
классификацию эвфемизмов в зависимости от их функции; выявить их наиболее
частотные функции в русском и немецком политическом дискурсе, провести
сопоставительный анализ полученных результатов и установить имеющиеся черты
сходства и отличия. Считается, что по своей природе эвфемизмы являются
определенного рода политическими аффективами.
Таким образом, на основании проведенного исследования были сделаны следующие выводы.
В русском политическом дискурсе чаще всего используют эвфемизмы с маскирующей функцией (44%), которые образуются при помощи слов иностранного происхождения и терминов, позволяющих сгладить негативные стороны описываемых предметов и явлений, таких, например, как военные действия, экономические проблемы.
В немецком политическом дискурсе наиболее частотной функцией является сглаживающая (56%), к которой прибегают, например, при обозначении сексуальных меньшинств; в двух языках наименее частотной оказалась функция приукрашивания действительности.
Российские СМИ более сдержаны и политкорректны, т. к. в России действует закон о цензуре в СМИ, а в немецких СМИ ввиду отсутствия цензуры может встретиться, например, даже в сильной позиции текста, в заголовке, нецензурное слово.
Политические эвфемизмы стали одним из основных средств воздействия на аудиторию с целью изменения представления о тех или иных событиях. Они служат также для того, чтобы скрасить или завуалировать некий факт, который можно счесть негативным. Этот прием часто используют участники политических процессов, чтобы выставить в более выгодном свете свои действия и поступки и оказать влияние на своих избирателей и граждан. Эвфемизмы используются иногда даже для фальсификации некоторых фактов, прежде всего в политических, пропагандистских, демагогических и манипуляционных целях; использование эвфемизмов приводит к изменению восприятия действительности.
Таким образом, на основании проведенного исследования были сделаны следующие выводы.
В русском политическом дискурсе чаще всего используют эвфемизмы с маскирующей функцией (44%), которые образуются при помощи слов иностранного происхождения и терминов, позволяющих сгладить негативные стороны описываемых предметов и явлений, таких, например, как военные действия, экономические проблемы.
В немецком политическом дискурсе наиболее частотной функцией является сглаживающая (56%), к которой прибегают, например, при обозначении сексуальных меньшинств; в двух языках наименее частотной оказалась функция приукрашивания действительности.
Российские СМИ более сдержаны и политкорректны, т. к. в России действует закон о цензуре в СМИ, а в немецких СМИ ввиду отсутствия цензуры может встретиться, например, даже в сильной позиции текста, в заголовке, нецензурное слово.
Политические эвфемизмы стали одним из основных средств воздействия на аудиторию с целью изменения представления о тех или иных событиях. Они служат также для того, чтобы скрасить или завуалировать некий факт, который можно счесть негативным. Этот прием часто используют участники политических процессов, чтобы выставить в более выгодном свете свои действия и поступки и оказать влияние на своих избирателей и граждан. Эвфемизмы используются иногда даже для фальсификации некоторых фактов, прежде всего в политических, пропагандистских, демагогических и манипуляционных целях; использование эвфемизмов приводит к изменению восприятия действительности.