Рецепция Псалтири в лирике Вячеслава Иванова
Сергей Дмитриевич Халтурин
Докладчик
студент 4 курса
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
ауд. 188
2018-04-17
15:20 -
15:40
Ключевые слова, аннотация
В докладе на материале стихотворений Вячеслава Иванова, содержащих цитаты из Псалтири, рассмотрена трансформация псалтирных мотивов и образов и соединение их с мотивами и образами из далёких от христианства духовных традиций в соответствии с идеей Иванова о единстве мировых культур. Особое внимание уделяется автобиографическому мифу Иванова о поэте-пророке, который оказывается связан с образом библейского пророка Давида, легендарного автора Псалтири. В результате получает подтверждение мысль о том, что Псалтирь воспринимается Ивановым прежде всего в богослужебном, а не библейском контексте.
Тезисы
Мистические и,
в частности, религиозные искания становятся одной из главных тем в творчестве русских
поэтов-символистов рубежа XIX—XX веков. Для Вячеслвава Иванова, сторонника идеи единства всех
мировых культур, поиск религиозной идентичности происходит среди духовных
традиций, зачастую очень далёких друг от друга (христианство в православной и католической
разновидностях, древнегреческая религия, гностицизм и т. д.). Поэт и мыслитель
стремится вывести инвариант мировых религий, формулируя его в концепции
«религии страдающего бога». Существуют разные взгляды на соотношение элементов
различных культур в творчестве Иванова и преобладание той или иной традиции,
однако христианство во многих ивановедческих исследованиях остаётся в тени
более экзотических учений. Тем не менее христианство сопутствовало Иванову и в
его детстве, и в зрелом возрасте, о чём он многократно свидетельствует в
автобиографических произведениях; нельзя не оценить серьёзность отношения
Иванова к христианству, если вспомнить факт его сознательного присоединения к
Католической Церкви в 1924 году; наконец, многочисленные отсылки к христианским
Писанию и Преданию встречаются в его художественных текстах.
В рамках
христианской культуры особо выделяется для Иванова Псалтирь Давида. С гаданием
по этой книге он связывает своё избрание как будущего поэта ещё в младенческом
возрасте; переложения 126 и 127 псалмов относятся к самым ранним стихотворным
произведениям Иванова; над изданием этой книги он работает в последние годы
жизни по заданию Ватикана.
При обращении к
заимствованиям из псалмов у Иванова представляется важным определить
наиболее вероятные соответствия между отдельными стихотворениями и конкретными
библейскими псалмами. Однако зачастую сделать это непросто, поскольку одна и та
же фраза из Псалтири может употребляться в нескольких псалмах либо
заимствоваться в различные церковные молитвословия или, переходя в фольклорную
традицию, входить в текст заговора. Более того, Иванов заимствует из Псалтири
не только цитаты, но и отдельные образы, мотивы и сюжеты и часто изменяет их,
скрещивая с образами и мотивами из других культурных традиций.
В ходе работы предпринимается попытка на материале
стихотворений Иванова, содержащих точные цитаты из Псалтири, установить пути,
по которым цитаты из Псалтири попадают в лирику Иванова, и определить источники
этих цитат. В итоге делается вывод о том, что основным посредником между
Ивановым и текстом Псалтири оказывается христианское богослужение в его католическом
и православном видах.