Соматические образы в лексических и фразеологических единицах славянских языков
Александр Алексеевич Соколенко
Докладчик
магистрант 2 курса
Балтийский федеральный университет им. И. Канта
Балтийский федеральный университет им. И. Канта
ауд. 171
2018-04-17
19:00 -
19:20
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматриваются
случаи метафорического осмысления номинаций частей тела. Возможности
образного соотнесения соматизмов с иными предметами и процессами производятся с
помощью этимологического анализа лексических и фразеологических единиц разных
языков, а также данных этнолингвистического словаря.
Тезисы
Отталкиваясь от тезиса, что тело человека ― это мир образов, мы рассматриваем соматический код культуры. Гипотеза о связанности соматического кода с
пространственным выдвигается на основании метафоризации соматизмов с исконно
локативной семантикой: хребет, перешеек,
устье, подножие, оголовье, рукав (реки), грива 'ряд вытянутых увалов'. Процесс лингвокультурологического сближения ядерных семантических компонентов
наблюдается не только при метафоризации, но также и при омонимизации. Коса в значении «женские волосы» связана чередованием с глаголом чесать, что, по мнению этимологов А. М. Рясянена и Б. Бернекера, в
образном представлении может означать и действие инструментом коса (косить как чесать косой).
Образное отношение к частям тела проявляется не только во внутренней форме
слова, но и в известных славянских обрядах. В культуре восточных славян колосья,
сложенные воедино, именовались бородой.
Ритуалом, связанным с метафорическим пониманием бороды, является
изготавливаемая из колосьев в амбарах, полях жатвенная борода. Образность мышления также проявлялась в древних славянских поверьях. Так, в
Западной Болгарии и Македонии верили, что на глазу у ребенка могут вырасти
волосы, поэтому такую болезнь назвали влас
(однокоренное русскому полногласному волос)
и очибол соответственно. Кроме того,
здесь проявилось влияние народной этимологии, поскольку во избежание болезни
влас болгары почитали святого Власия.
Этимология соматизмов не всегда позволяет определить первичную мотивацию
лексем. Так, соответствия лексемы рука
в разных славянских языках никакого представления о мотивации не дают, однако
Фасмер утверждает, что рука родственна
литовскому слову rankà, гласный в
корне которого вступал в качественное чередование (ср. лит. renkù, rinkaũ, riñkti 'собирать', parankà 'сбор, собирание'). В литовской
картине мира (в отличие от русской) эксплицируются когнитивные основания
соматизма: рука представляется
собирающим предметом, этакой «собиралкой». Жестовая образность легла в основу фразеологизма смотреть сквозь пальцы, который является калькой с немецкого durch die Finger sehen 'закрывать себе
пальцами глаза, уменьшая зримое пространство'. Заимствованный характер оборота
зафиксирован его употреблением в XVIII веке по поводу дурачества (в немецком
фразеологизм сопровождался характерным жестом шута, закрывавшим себе лицо соответствующим
образом). Также на достаточно поздний процесс появления фразеологизма в русском
языке указывает исконное значение лексемы палец:
ранее в славянских языках (и сейчас в болгарском) все пальцы, кроме большого,
именовались перстами. В современном русском языке ввиду
«распространения» лексемы палец на
все пальцы лексема перст стала
архаизмом.